#tento soubor přeložil Somnambulus - somnambulus@hotmail.com, http://www.geocities.com/Area51/Vault/4193/ {100}{}{Vidíš malého, udělaného horníka s kudrnatými černými vlasy.} {101}{}{Vidíš Caminetta, výtržníka z dolu Kokoweef.} {102}{}{Vidíš malého, zavalitého muže s černými kudrnatými vlasy.} {103}{}{Caminetto, jsou všichni horníci z Kokoweef jen psi co nekoušou?} {104}{}{Ja ti ukážu kam máš jít, Rouhavá Betty.} {105}{}{Ty bys nedokázal ukázat nic ani kdybys na to měl mapu.} {106}{}{Ale to jen proto, že se k tobě nechci moc přibližovat.} {107}{}{Moc si lichotíš ty zakrslíku.} {108}{}{Vždyť ty bys byla šťastná kdybys měla takového zakrslíka a nemusela sis tam cpát vrtačku jako to normálně děláš.} {109}{}{No ta vrtačka to aspoň vydrží dýl než třicet sekund.} {110}{}{Není divu, že jsou vrtáky u Morningstaru věčně zlámaný.} {111}{}{Já ti ukážu jak je lámu ale použiju na to pěsti!} {112}{}{Tvoje pěsti? To není potřeba. Stačí tvůj oděr z pusy, zlato. Zkus si taky někdy vyčistit zuby.} {113}{}{Nechápu jak ty to můžeš cítit přes ten oblak svýho vlastního smradu.} {114}{}{Smrad? Jen pohled na tebe mi působí mnohem větší bolest.} {115}{}{Ty nevíš o bolesti vůbec nic, ale já ti o ní dám pár lekcí.} {116}{}{Ty mně?} {117}{}{Jo, správně. Tvoje máma na to asi zapomněla.} {118}{}{Teď začneš mluvit o mojí mámě? To není moc originální.} {119}{}{Jo, originálnější bude, když ti udělám nový ksicht. Na ten starý už se nedá koukat.} {120}{}{Ty? A kde na to vezmeš lidi?} {121}{}{Vystačím si sama. Vsadím se, že my z Morningstaru vás rozneseme levou zadní.} {122}{}{Nemyslím. Tady vládne Kokoweef. Měl bych tě o tom poučit.} {123}{}{To se ti bude těžko dělat, když budeš v bezvědomí.} {124}{}{Myslíš, že budeš mít takové štěstí, huh?} {125}{}{Na to abych tě zadupala do podlahy, nepotřebuju štěstí.} {126}{}{No, tlustá jsi na to dost, to je fakt. Uh oh, už se bojím.} {127}{}{Tak se ukaž anebo sklapni ty skrčku.} {128}{}{Tak jen pojď ty imbecile.} {129}{}{A kdo teď doufá, že bude mít kliku?} {130}{}{Už toho mám dost, za tohle tě vynesu v zubech.} {131}{}{Zatraceně kdo to na nás čumí?} {132}{}{To je někdo nový. Hej tohle je soukromá záležitost! Tak nás vynech!} {133}{}{Pro jednou s tebou musím souhlasit. Vodpal!} {134}{}{To je ono. Strč všechny zatracený horníky v zatraceným Reddingu za mříže.} {135}{}{Nejsi trochu zbytečně nervózní?} {136}{}{Jen jsme se trochu bavili. Nech nás na pokoji.} {137}{}{Do toho co jsme dělali ti je houby.} {138}{}{Zatraceně vypadni odsud.} {139}{}{Pust mě odsud.} {140}{}{Hej, pust mě ven.} {141}{}{Jsem nevinný.} {142}{}{Nic jsem neudělal} {143}{}{Šerif? Oh strachy jsem se počůral...} {144}{}{O co ti sakra jde?} {145}{}{Nedovolím vám, abyste se navzájem pomlátili.} {146}{}{Jen se dívám, co se tu děje.} {147}{}{Já a moji hoši dáme těmhle chudákům z Morningstar maličkou lekci. A začneme támhle s Rouhavou Betty.} {148}{}{Proč? Jak to začalo?} {149}{}{To vidím. Jenže já ti to nedovolím. Koukej rychle zabrzdit.} {150}{}{Už nás nebaví čichat jejich smrady v našem baru.} {151}{}{Tohle mi nepřijde jako dobrý důvod. Nenechám vás, abyste se pomlátili.} {152}{}{No dobře, to vypadá jako vážný důvod. Nebudu vás rušit. Hodně štěstí.} {153}{}{Oh opravdu? A jakpak nás zastavíš?} {154}{}{Prvního, kdo udeří, zabiju.} {155}{}{No, nejdřív vás mile požádám. Potom vytáhnu bouchačku a budu čekat kdo první mi dá šanci trochu se pocvičit ve střelbě.} {156}{}{Šerif mě požádal o pomoc do doby než bude mít zdravou nohu. Dal jsem mu svoje slovo, že tu bude klid.} {157}{}{No dobře...kvůli šerifovi svoje hochy možná uklidním} {158}{}{Díky. Doufal jsem, že se na to budeš dívat stejně. Sbohem.} {159}{}{Co si o sobě vlastně myslíš ty napudrovanej kovboji. Tvůj přidrzlej tón se mi setsakramentsky nezamlouvá.} {160}{}{Nemusí se ti líbit. Buď se mnou půjdeš do basy dobrovolně nebo tu zbude jen tvoje mrtvola. Je to na tobě.} {161}{}{Oh, promiň. Opravdu jsem nechtěl být tak nezdvořilý. Radši už půjdu. Mějte se.} {162}{}{V pořádku, v pořádku. Půjdu s tebou, když zavřeš i Betty. To je fér nebo ne?} {163}{}{Nejsi zrovna v situaci, kdy si můžeš klást podmínky.} {164}{}{To není špatný nápad. Když mezi vámi budou mříže tak snad trochu vychladnete. Hněte sebou, vy dva.} {165}{}{Na to nemáš. Nemyslím, že bys nás dostal, aniž by někdo nepřišel k úrazu. Myslíš, že se to šerifovi bude líbit?} {166}{}{No, to asi ne.} {167}{}{To je mi jedno. Nebude to moje krev co tu poteče.} {168}{}{Dostals mě. Okej, Půjdu s tebou. (k ostatním) Jděte zpátky na šachtu, hoši. Uvidíme se zítra.} {169}{}{Skvělá volba, pane.} {170}{}{Neměj obavy, beru Betty s sebou a bude ti tam dělat společnost. Je to tak, Betty?} {171}{}{Takhle to nepůjde hrdino. Jen se do toho zkus míchat a my všichni s tebou zametem.} {172}{}{No tak to vás budu muset zavřít oba.} {173}{}{No tak to vás budu muset odprásknout oba.} {174}{}{Hmm, myslám, že mě zrovna teď potřebujou jinde ve městě. Budu muset jít. Sbohem.} {175}{}{To se vsaď. Tak proč se za ním nevrátíš a neřekneš mu, že se s tim nedalo nic dělat?} {176}{}{Tak dost. Už mám těch tvých keců právě akorát. Poslední výzva. Pojď v klidu se mnou nebo z tebe nadělám kousky do polívky.} {177}{}{Možná to udělám. Nechci nikomu ublížit. Sbohem.} {178}{}{No dobře, myslím, že poznáme, kdy to už nemá cenu - správně, Betty? (ona přikyvuje) Dostals nás. Jdeme s tebou šerife.} {179}{}{Tak se mi to líbí.} {180}{}{Ne. Už je pozdě. Udělám z vás obou žrádlo pro psy. }