#tento soubor přeložil Mawerick - megaboy@iol.cz, http://rpg.game-star.cz # 0. Look {100}{}{Vidíš hubeného, oplzle vyhlížejícího muže.} {150}{}{Vidíš Flicka, který podrobuje svá varlata důkladnému podrbání.} {151}{}{Vidíš špinavého chlápka s odporným výrazem v obličeji.} # 1. Low Intelligence (WtG) {200}{}{Jdi do někam, ty debile.} {201}{}{Hej ty masová koule! Jó, ty. Vypadni heeya.} {202}{}{Jsi hromada šrotu nebo čo?} {203}{}{Co máš za probléma, no?} {204}{}{Jdi k čertu heeya.} # 2. Hello (WtG, 3,4,6,7,911,12,13) {220}{}{Hej der, já jsem Flick. Co k sakru chceš, huh?} {221}{}{Tak co? Zdržuješ mě heeya.} {222}{}{Co to je za praštěný přízvuk, Flicku?} {223}{}{Co tu k čertu děláš?} {224}{}{Hledám Vault - oh a taky jednoho obchodníka jménem Vic. Víš kde by mohli být?} {225}{}{Rád bych s tebou udělal obchod.} # 3. After Barter (2,3,9) {240}{}{Je něco, co pro tebe můžu udělat, kamaráde?} {241}{}{Vlastně bych se rád ještě podíval na tvoje zboží, jestli můžu.} {242}{}{Vlastně bych se rád na něco zeptal.} {243}{}{Tak ujednáno. Uvidíme se u Flicka.} # 4. What do you do here (2) {260}{}{Jsem snad nějakej zatracenej chlebodárce, co myslíš? Jsem jako dobrý Samurai-itan.} {261}{}{Co říkáš?} {262}{}{Jo, uh, dobrá...dovol mi, abych se ještě na něco zeptal.} {263}{}{Uh, oh. OK. Nashle, Flicku.} # 5. You do what? (4) {280}{}{Poskytuju malý paina.} {281}{}{Poskytuješ malá piana?} # 6. Pianos?(5) {290}{}{Pai-na, víš, děti. Moje děti.} {291}{}{Tvoje děti?} {292}{}{Dobrá, já nestojím o hodiny hudby pro děti. Dovol, abych se zeptal na něco jiného.} # 7. Your kids? (6) {300}{}{Jo, nu dobrá, oni pro mě pracujou. Nosí mi věci. Malé věci. Víš.} {301}{}{Uh, ne.} {302}{}{Oh, OK. Tak mi dovol, abych se zeptal na něco jiného.} {303}{}{Ah, aha. Dobře, nechci ochromit tvůj, uh, styl. Nashle.} # 8. They bring you things? (7) {315}{}{Přinášejí mi materiál, který najdou. Malé, maličké věci. Materiál, který už nikdo nepoužije. Jinými slovy, starám se o ně.} {316}{}{Zní to jako dobrá organizace.} # 9. Nice arrangement (8) {325}{}{(Flick pokrčí rameny) Jsem oukej.} {326}{}{Dovol, abych se zeptal na něco jiného.} {327}{}{Museli ti přinést nějaké zajímavé věcičky. Ukaž, prosím, co všechno máš.} {328}{}{Jen se dívám. Tak nashle Flicku.} # 10. Wacky accent? (2) {340}{}{O čem to mluvíš? Myslíš si, že jsem nějakej posranej blbej pirla? Nějakej debilní filio di puttana? Myslíž, že jsem nějakej šašek? Jsem tu snad pro srandu králíkům, nebo co?} {341}{}{Uh, ne. Promiň, byl jsem jenom zvědavý. Dovol, abych se zeptal na něco jiného.} {342}{}{Jo, to je pravda, ty hlavo sraček. A nic mě nepobaví víc, tak jako tvoje smrt v bolestech.} {343}{}{Dobře, když seš takovej nedůtklivej, tak odcházím.} # 11. Vic & Vault (2) {360}{}{Vault huh? Možná Máma o tom ví, protože já vůbec netuším. Ale ten chlapík Vic - toho znám. Metzger má toho porca pistola.} {361}{}{Vic? Není s tebou? Ty biota. Ale Mámu, tu znám.} {362}{}{Kdo je Metzger?} {363}{}{Kdo je Máma?} {364}{}{Díky. Dovolte, abych se vás zeptal na něco jiného.} {365}{}{Díky, to je všechno, co potřebuju vědět. Nashle.} # 12. Who's Momma? (11,13) {380}{}{Máma provozuje jídelnu ve Východní části města. Hned za hřbitovem. Hezké místo, vaří tam dobré těstoviny, Mama mia.} {381}{}{Díky, co ten chlápek Metzger, co má Vica?} {382}{}{Díky. Ještě bych se rád zeptal na něco jiného.} {383}{}{Díky, to je všechno, co jsem potřeboval vědět. Sbohem.} # 13. Who's Metzger? (11,12) {400}{}{To je pravda. Metzger, je štronzo, je mrtvej. Nevím co se stalo s Vickem.} {401}{}{Ten Metzger, to je skutečně prase. Provozuje Cech otrokářů. Na východě města, hned na sever od Mámy. V každém případě, má Vica, to vím.} {402}{}{Díky, a co teď něco o Mámě?} {403}{}{Díky. Můžu se vás ještě na něco zeptat.} {404}{}{Díky, to je všechno, co jsem potřeboval vědět. Sbohem.}