# Tento soubor přeložil Radim "HIGHTOWER" Brix , hightower@angelfire.com {100}{}{Vidíš Velkého Ježíše Mordina.} # 0. LOOK {150}{}{Vidíš tlustého muže s černýma prasečíma očima. Těžce dýchá a je celý zpocený.} {151}{}{Vidíš Velkého Ježíše Mordina. Těžce dýchá a je celý zpocený.} # 1. WARNING FLOAT (WTG) {200}{}{Jdi od tama pryč.} {201}{}{Tohle... tohle ti nepatří.} {202}{}{Ještě jednou se toho dotkni, a skončíš... mrtvý v Golgothě.} # 2. FLOAT (WTG) {210}{}{::Sípání::} {211}{}{*kašel* *kašel*} {212}{}{::Utře si pot z čela.::} # 3. MADE MAN: MORDINO (WTG) {220}{}{Jsi... *kašel*... jeden z mých nejlepších mužů.} {221}{}{Projevují ti lidé v New Reno... *kašel*... dostatečný respekt?} # 4. MORDINO HEART ATTACK (WTG) {230}{}{Urgggg...} {231}{}{...Dios mio...} {232}{}{...moje srdce...} {233}{}{hurrkkkk} # 5. NORMAL INTRO (WTG) {240}{}{(Muž se k tobě otočil. Vypadá že má horečku: Pot mu stéká dolů po jeho tváři a vytváří mokré skvrny na oblečení. } {241}{}{Tebe ignoruje a upřeně se dívá na Myrona; (vypadá jako by čekal, až si s ním bude moci promluvit.)} {242}{}{Upřeně se na tebe dívá; vypadá to jako by čekal, až si s tebou bude moci promluvit.)} {243}{}{Podíval ses na něho protivným pohlede.} {244}{}{Podíval ses na něho s mírným nezájmem.} {245}{}{Podíval ses na něho s výsměvným pohledem} {246}{}{Podíval ses na něho s předstíraným nezájmem} {247}{}{Asi jsem se zatoulal} {248}{}{Kdo jste?} {249}{}{Jste Ježíš Mordino?} {250}{}{Pardon. Asi jsem vlezl do špatné místnosti.} # 6. STARE BACK AT HIM (WTG, 5, 19, 22, 28, 30, 33) {260}{}{Ty. (Když vešel Myron Mordino se na něj upřeně podíval, v očích se mu zablýsklo.) Ty jsi... opustil pevnost. Moje trpělivost je u... konce. (Dal svým mužům pokyn a oni hned vytasili zbraně.)} {261}{}{(Muž se otočil a podíval se na své strážce. Dal jim pokyn a oni hned vytasili zbraně.)} {262}{}{(Velký Ježíš se otočil a podíval se na své strážce. Dal jim pokyn a oni hned vytasili zbraně.)} {263}{}{Aieeeeeeee!} {264}{}{Hrej si jinde!} {265}{}{Utíkej!} {266}{}{Huaa! Huaa...!} {267}{}{Hej! Zastav se na chvíli...!} {268}{}{Chceš TOHLE, *Tlusťochu?!* Já ti ukážu kdo JE to } # 7. WHO ARE YOU? (WTG, 5) {275}{}{(Muž začal mluvit skřípavým hlasem.) Já... jsem Ježíš Mordino. Ty mě oslovuj... Seňore Mordino. (Kapka potu mu stekla z čela.) Copak... potřebuješ?} {276}{}{Ty ses... vrátil. (Kapka potu mu stekla z čela.) Copak... potřebuješ?} {277}{}{Hledám práci.} {278}{}{Mluvil jsem s vaším synem, seňore Mordino. Hledám práci.} {1278}{}{Mluvil jsem s vaším synem, seňore Mordino. Jsem otrokář a hledám práci.} {279}{}{Mluvil jsem s vaším synem, seňore Mordino. Jsem otrokář a chtěl bych vám prodat nějaké otroky.} {280}{}{Nevíte něco o smrti Wrightova syna?} {281}{}{Nemáte potíže s tím horkem tady? Nepřipadá vám to... nepohodlné?} {282}{}{Dnes nic. Raději odejdu.} # 8. I'M LOOKING FOR WORK [REFUSE] (7, 12) {290}{}{(Dlouho si tě prohlíží a pak zakroutí hlavou.) Ty... nejsi pro mě dost SILNÝ. Nemám pro tebe práci.} {291}{}{(Dlouho si tě prohlíží a pak zakroutí hlavou.) Ty jsi... ŽENA. Tahle práce není pro ženy, prostě to není ženská práce.} {1291}{}{Dobrá. Nemáte zájem koupit nějaké otroky?} {292}{}{Dejte mi šanci. Dejte mi práci -- jakoukoli -- udělám všechno co si budete přát.} {293}{}{Dejte mi šanci, seňore Mordino. Dejte mi práci, jakoukoli, udělám všechno co si budete přát.} {294}{}{Tak si mě vyzkoušejte. Udělám všechno co si budete přát.} {295}{}{Tak si mě vyzkoušejte, seňore Mordino. Udělám všechno co si budete přát.} {296}{}{Tak dobře. Někdy příště.} # 9. I'M LOOKING FOR WORK [SECOND TIME REFUSE] (8, 25, 50) {305}{}{(Kapka potu stekla Mordinovi po tváři. Jeho výraz v tváři znejasněl.) Řeknu ti... NEMÁM pro tebe práci. Odejdi... a už se NEVRACEJ.} {306}{}{No tak, Velký Ježíši... aspoň jednu šanci...} {307}{}{Dobrá tedy. Nashledanou.} # 10. BAD NEWS (9, 17, 33, 47) {315}{}{(Mordino byl chvíli potichu a pak začal mluvit.) Já jsem Ježíš Mordino. Hlava Mordinovy rodiny. Vstoupil jsi do ... mého kasína. Mého domova. Neprojevil jsi mi ani trochu... úcty. Já tě NAUČÍM.} {316}{}{Myslím, že to budeš TY, kdo se bude muset naučit jednu nebo dvě věci...} {317}{}{Zadrž... pojďme si o tom promluvit! No tak, teď...} {318}{}{Začít utíkat ke dveřím.} {319}{}{::Utíkáš aby ses schoval, strašně pomalu vytahuješ zbraň.::} # 11. QUESTION NODE (12, 13, 14, 15, 16, 46, 47, 48, 49) {325}{}{(Mordino čeká. Jak se tak na něho díváš, vidíš jak další mu další kapka potu stéká dolů po tváři.)} {326}{}{Chtěl bych prodat pár otroků...} {327}{}{Co víte o smrti Richarda Wrighta?} {329}{}{Nevadí.} # 12. SLAVER (7, 11) {335}{}{(Prohlíží si tě.) Sice tě... neznám, ale... poslouchám. (Utře si pot z čela.) } {336}{}{Ty máš otroky na prodej?} {337}{}{Ano, jsou tu se mnou. Podívejte se a udělejte mi nabídku.} {338}{}{Ne, nemám. Vlastně jsem se zmýlil. Hledám práci a nechci prodat žádné otroky.} {339}{}{Ne... vlastně, mám na vás otázku.} {340}{}{Ne, pardon. Teď jsem si vzpomněl, že bych měl být někde jinde.} # 13. SLAVE DEALINGS? (12, 16) {345}{}{(Mordino si prohlíží tvé společníky. Jeho pohled strnul na Mirii, olízl si rty.) Tvá prostitutka vypadá čerstvě... Dám ti za ni 250 babek.} {346}{}{(Mordino si prohlíží tvé společníky. Jeho pohled strnul na Davinovi.) Vzal bych si támhle toho chlapce, třebaže vypadá slabě. Nabízím ti za něho 200 babek.} {347}{}{(Mordino si prohlíží tvé společníky. Jeho pohled strnul na Sulikovi... podíval se na jeho nos a párkrát ho zmáčknul.) Domorodec... smrdí, ale vypadá silně. Nabízím ti za něho 100 babek.} {348}{}{(Mordino si prohlíží tvé společníky. Jeho pohled strnul na Vicovi.) Vzal bych si tady toho staříka... vypadá, že už něco odpracoval. Může se mi na ledacos hodit. Nabízím ti za něho 100 babek.} {349}{}{(Mordino si prohlíží tvé společníky. Jeho pohled strnul na Cassidym.) Vzal bych si toho staršího chlápka... vypadá dost zkušeně a mohl by se mi hodit. Nabízím ti za něho 100 babek.} {350}{}{(Mordinův pohled ihned strnul na robotovi.) Ten stroj tam. Nabízím ti za něj 500 babek.} {351}{}{(Mordinův pohled ihned strnul na robopsovi.) Tamto koupím... toho mechanického psa. Nabízím ti za něj 500 babek.} {352}{}{(Mordino si prohlíží tvé společníky, pak zakroutí hlavou.) Nemáš nic co bych potřeboval.} {353}{}{Seňore Mordino, prosím... tenhle otrok má VĚTŠÍ cenu, než tu kterou nabízíte. Určitě vám budou sloužit hodně dlouho.} {354}{}{To je férová cena. Můžete si toho otroka vzít.} {355}{}{Vlastně, tohodle otroka ještě nechci prodat. Měl bych pár otázek na které bych se vás rád zeptal...} {356}{}{Popravdě, nechci prodat žádné otroky. Snad uzavřeme nějaký obchod příště.} {357}{}{Dobrá. Mám na vás otázku, nicméně...} {358}{}{Dobrá. Tak někdy příště, až budu mít lepší zboží.} # 14. SLAVE DEALINGS 2, BARTER FAIL (13) {370}{}{Ne. Je na ní vidět, že hodně cestovala a vypadá dost unaveně... 250 babek nebo nic.} {371}{}{Ten chlapec vypadá zženštile a slabě. Nedám ti za něho víc jak 200 babek.} {372}{}{Ne. Ten domorodec zapáchá a vypadá, že je... těžko zvládnutelný. Bude těžké ho naučit móresům. 100 babek.} {373}{}{Ten muž je starý. Dám ti za něho 100 babek.} {375}{}{Ne. 500 babek.} {377}{}{Seňore Mordino, prosím... vy mě chcete ožebračit. Tohle je prvotřídní zboží, určitě má větší cenu než nabízíte.} # 15. SLAVE DEALINGS 2, BARTER SUCCEED (13) {390}{}{(Mordino se prošel kolem Mirie, pořádně si prohlédl její tvář, potom jí plácnul po zadku.) Hmmmm. Dám ti za ní 500 babek.} {391}{}{(Mordino se prošel kolem Davina, vyhrnul chlapci rukáv a prohlédl si jeho svaly, podíval se do jeho očí, aby zjistil jestli není pod vlivem nějakých drog.) Hmmmm. Vypadá dobře. Dám ti za něho 400 babek.} {392}{}{(Mordino se prošel kolem Sulika, zamračil se.) Hmmmm. Vypadá silně... a když vidím tu jeho kost v nose soudím, že asi dobře snáší bolest. Dám ti za něj 200 babek.} {393}{}{(Mordino se prošel kolem Vice, zamračil se.) Hmmmmm. Dám ti za něho 200 babek. Víc ne.} {394}{}{(Mordino se prošel kolem Cassidyho, zamračil se.) Hmmmmm. Dám ti za něho 200 babek. Víc ne.} {395}{}{(Mordino si chvíli prohlížel robota.) Nabízím tisíc babek.} {396}{}{(Mordino si chvíli prohlížel robopsa.) Nabízím tisíc babek.} # 16. SLAVE DEALINGS 2, BARTER SUCCEED (13, 14, 15) {410}{}{(Mordino si odvedl Miriu pryč a mezitím napočítal peníze.) Tady.} {411}{}{(Mordino si odvedl Davina pryč a mezitím napočítal peníze.) Tady.} {412}{}{(Mordino si odvedl Sulika pryč a mezitím napočítal peníze.) Tady.} {413}{}{(Mordino si odvedl Vice pryč a mezitím napočítal peníze.) Tady.} {414}{}{(Mordino si odvedl Cassidyho pryč a mezitím napočítal peníze.) Tady.} {415}{}{(Mordino si odvedl robota pryč a mezitím napočítal peníze.) Tady.} {416}{}{(Mordino si odvedl robopsa pryč a mezitím napočítal peníze.) Tady.} {417}{}{Nechcete se ještě podívat co nabízím?} {418}{}{Děkuji, seňore Mordino. Když už jsme u toho, rád bych se vás zeptal na nějaké otázky...} {419}{}{Děkuji, seňore Mordino. Doufám, že vám budou otroci dobře sloužit. Nashledanou.} # 17. SLAVE DEALINGS 2, PUSH TOO FAR (14, 15) {430}{}{(Kapka potu stekla Mordinovi po tváři a zachmuřil se.) Ty svině, zkurvysynu jeden. Od takových lidí, jako si ty, nic nekupuju. Odejdi... a už se NEVRACEJ.} {431}{}{Seňore Mordino, prosím... uvažte znovu...} {432}{}{(Tiše odejít.)} # 18. I'M LOOKING FOR WORK [AGREE] (8, 7, 12) {440}{}{(Mordino si tě prohlíží.) Dobrá. Mám... pro tebe práci. Takže... (Hluboce se sípavě nadechl, kapka potu mu stekla po tváři.) ...tenhle balík... dones do *stájí* severně od Rena. Dej jo ho muži jménem... Ramirez a pak se vrať.} {441}{}{Ok. To bude hračka.} {442}{}{Hned se vydám na cestu, seňore Mordino.} {443}{}{Co je v tom balíčku?} {444}{}{Uh, změnil jsem názor. Myslím, že končím.} # 19. WHAT'S IN THE PACKAGE? (18) {450}{}{Já tě... neplatím za to... abys kladl otázky.} {451}{}{No, rád bych věděl co ponesu, kdybych to náhodou upustil... Je to nebezpečné?} {452}{}{Pak teda nevadí. Odcházím.} # 20. I'LL DO THE DROP (18, 19) {460}{}{Běž nahoru na sever po Ulici panen, kolem kasina... sleduj pěšinu, která vede z města. Na konci pěšiny... dojdeš k stájím. Teď běž.} {461}{}{(Postupuješ podle jeho instrukcí...)} # 21. HAVE YOU DONE AS I ASKED (WTG) {470}{}{Udělal si... všechno jak jsem tě žádal?} {471}{}{Ne, ještě jsem ten balíček nedoručil.} {472}{}{Ano, doručil jsem to Ramirezovi, přesně jak jste chtěl.} {473}{}{Ano, byl jsem ve stájích a odevzdal jsem balíček... víte co tam DĚLAJÍ? Oni tam používají otroky jako pokusné králíky.} {474}{}{Ano, dal jsem balíček hlídači Ramirezovi... víte, že ten chlápek je závislák na Jetu? INHALOVAL výpary z jetu.} # 22. HAVE YOU DONE AS I ASKED (21) {480}{}{Pak... proč jsi tady? (Velký Ježíš si utřel čelo a zhluboka se sípavě nadýchl.) PROČ jsi ještě nedoručil ten balík?} {481}{}{Dobrá, ale nejdřív bych se vás rád zeptal na pár otázek...} {482}{}{Jdu to hned zařídit.} {483}{}{Uh, co ty víš? Myslím, že se na to hned vrhnu...} # 23. HAVE YOU DONE AS I ASKED - YES (21, 24, 51, 52) {490}{}{(Přikývnul.) Velmi dobře. Tady je... tvoje výplata. Sto... babek. Za... pouhé doručení... je to až moc.} {491}{}{Je to lepší než nic.} {492}{}{Děkuji, seňore Mordino.} # 24. I'VE BEEN TO THE STABLES (21) {500}{}{(Rozzlobeně přimhouřil oči. Krůpěj potu mu stekla dolů po tváři.) Oni jsou... dobytek. Nic víc.} {501}{}{Ty zrůdo... právě sis podepsal rozsudek smrti.} {502}{}{Uh... chtěl jsem zkontrolovat, jak je to s mou výplatou...} # 25. NO MORE WORK (23, 31, 41) {510}{}{Nemám pro tebe více... práce. (Kývnul na dveře.) Teď chci být sám. Odejdi... a NEVRACEJ se.} {511}{}{Ah, no tak. Určitě je NĚJAKÁ práce, která by se pro mě hodila...} {512}{}{Ok.} # 26. MISSION 2 (23) {520}{}{Mám... pro tebe další práci. Potřebuju někoho... (Hluboce se sípavě nadýchl a kapka potu mu stekla z čela.) ... aby vybral můj podíl od... Korsických bratrů. Trochu se OPOZDILI s platbou.} {523}{}{Myslím, že končím. Díky někdy příště.} # 27. MISSION 2, AGREE (X) {530}{}{Běž na sever po Ulici panen. Jsou naproti tělocvičně... pokud budou dělat problémy... pokud budou mít výmluvy... tak jim ukaž, co je to BOLEST.} {531}{}{OK. Jdu do toho.} {532}{}{Jistě, seňore Mordino.} # 28. CORSICAN BROS DEAD (WTG) {540}{}{Řekl jsem, že... můžeš Korsické bratry postrašit a ukázat jim, co je to BOLEST. Nedal jsem ti povolení k tomu,... abys je ZABIL.} {541}{}{Hej, podívejte... oni si začali a já jsem se pouze bránil...} {542}{}{Říkali špatné věci o vaší matce, seňore Mordino. Přece jsem to tak nemohl nechat, tak jsem je ZABIL.} {543}{}{Och. Asi jsem se přeslechl.} # 29. HAVE YOU DONE AS I ASKED (WTG) {551}{}{Uf... ano, ale nemám ty peníze u sebe. Dejte mi ještě trochu času a já je donesu.} {552}{}{Ano, tady jsou ty peníze.} {553}{}{Ne, ještě ne.} {554}{}{Ne, uf, ale už jdu na to.} # 30. HAVE YOU DONE AS I ASKED (29) {560}{}{Tak... proč jsi tady? (Utřel si čelo a pak se zhluboka sípavě nadechl.) PROČ nemáš ty prachy?} {561}{}{Hned to bude, ale nejdřív bych se chtěl zeptat na pár věcí...} {562}{}{Dobrá otázka. Hned to jdu zařídit.} # 31. HAVE YOU DONE AS I ASKED - YES (29) {570}{}{(Když mu dáváš peníze tak hlavou přikyvuje.) Tady. Polovina... ta je tvoje. Heh. Oni už mi tento měsíc zaplatili, ale chci, aby věděli... kdo je tady pánem.} {571}{}{Hej, díky, Velký Ježíši.} # 32. I'M LOOKING FOR WORK [AGREE] (31) {580}{}{(Seňor Mordino se na tebe dlouze podíval, pak jemně kývnul.) Mám pro tebe poslední prácičku. Je zde... (Hluboce a sípavě se nadýchl, utřel si pot z čela.)... MUŽ, který musí zemřít.} {581}{}{Ten muž je už teď mrtvý. Jak se ta mrtvola jmenuje?} {582}{}{Kdo je ten muž?} {583}{}{Kdo je ten muž, kterého mám zabít, pane Mordino?} {584}{}{Sakra, nikdo mě předem neinformoval, že se bude i vraždit. Zapomeňte na to.} {585}{}{Tak tuhle práci nemohu vzít seňore Mordino, promiňte. Nashledanou.} # 33. REFUSE JOB (18, 19, 26, 32, 35, 36, 52) {595}{}{Přišel si za mnou pro práci. Já jsem ti dal... práci a ty naříkáš jako male DĚCKO. (Zhluboka a s obtížemi se nadýchl a hned začal kašlat.) Ty... už tady nejsi vítaný... v mém kasínu. Odejdi.} {596}{}{Přišel si za mnou pro práci. Odmítáš mou... nabídku. (Zhluboka a s obtížemi se nadýchl a hned začal kašlat.) Ty... už tady nejsi vítaný... v mém kasínu. Odejdi.} {597}{}{Než odejdu, měl bych nějaké otázky na které bych se vás rád zeptal...} {598}{}{Nechci už s váma mluvit "Velký Ježíši."} {599}{}{Má omluva, seňore Mordino. Hned odcházím.} {600}{}{Proč chcete abych odešel?} # 34. THE CORPSE GOT A NAME? (32) {610}{}{Tenhle muž, Louis Salvatore... zabil mnoho mých mužů... mnoho HRDÝCH mužů Mordinovy rodiny. On... zmasakroval je na ulici jako... prašivé psy. (Ruku sevřel v pěst.) Moje přání je, aby byl ten muž mrtvý.} {611}{}{Jestli dobře zaplatíte tak ten muž je už mrtev.} {612}{}{Počkejte chvíli. Louis Salvatore, ten který ovládá Salvatorovic rodinu? Ten který má tu zbraň, která umí člověka rozpůlit?} {613}{}{Pomstím se za Mordinovic rodinu, seňore Mordino. Vrátím se hned jak ten úkol splním.} {614}{}{Tenhle úkol nemůžu přijmout. Odcházím.} {615}{}{Dobrá tedy. Udělám to.} # 35. THE CORPSE GOT A NAME 2? (X) {620}{}{Rád ti zaplatím, ale až... Salvatore nebude dýchat.} {621}{}{Počkejte chvíli. Louis Salvatore, ten, který ovládá Salvatorovic rodinu? Ten který má zbraň, která umí člověka rozpůlit?} {1621}{}{No... dobrá tedy. Udělám to.} {623}{}{Nebudu riskovat svůj krk pro nic. Odcházím.} # 36. WHOA. SALVATORES? (34, 35) {630}{}{(Mordino přikyvuje, sleduje tvůj výraz.) Máš obavy... nebo snad strach? Jestli ano, tak odejdi. (Ukazuje na dveře.) V Mordinovic rodině není místo pro zbabělce.} {631}{}{Ne, udělám to.} {633}{}{Říkej mi třeba zbabělec, ale já chci na tomhle světě ještě chvíli zůstat. Tuhle práci vzdávám.} # 37. I'LL DO IT (34, 35, 36) {640}{}{(Přikyvuje.) To je dobře. Ten muž je starý... mrzák... schovává se ve svém baru, "Salvatore's," vedle Bishopova kasína. Je to... zbabělec a nikdy nevychází ze svého pokoje. Až bude mrtvý... tak se vrať.} {641}{}{Mrzák?} {642}{}{Dobrá.} # 38. CRIPPLE? (37) {650}{}{(Přikyvuje.) Jeho nohy... jsou slabé. (Ježíš si utřel čelo a poté se opět zhluboka nadýchl.) Taky má... potíže s... dýcháním. Dýchá jenom pomocí... kyslíkové bomby.} {651}{}{Kyslíková bomba, huh? Hmmmm. Dobrá.} {652}{}{Až ho zabiju, tak se vrátím, seňore Mordino.} # 39. KILL SALVATORES (WTG) {660}{}{Louis Salvatore žije. Tak proč ses vrátil?} {661}{}{(Kapka potu stekla Mordinovi dolů po tváři.) Splnil si úkol co jsem ti zadal? Je Louis Salvatore mrtev?} {662}{}{Je mrtev. Tvá rodina je pomstěna, seňore Mordino.} {663}{}{Ne, musím se vrátit a zabít ho.} {664}{}{Salvatore je velmi dobře hlídán. Chci odstoupit od naší úmluvy.} # 40. TRY AND QUIT SALVATORE JOB (39) {670}{}{Jestli... utečeš od tohodle úkolu budu tě muset... ZABÍT.} {671}{}{Jestli to myslíš takhle, tak to se raději vrátím až bude Salvatore mrtvý.} {672}{}{Jestli něco zkusíš, tak si budeš moci promluvit se svými muži, které zmasakroval Salvatore.} # 41. SALVATORE JOB, SUCCEED (39) {680}{}{No slyšel jsem. (Přikyvuje s respektem.) Ty si to dokázal... takže. Moje důvěra v tebe nebyla pošetilá. Tady je... tvá výplata. Pět set... babek. } {681}{}{Díky.} {682}{}{To pro teď... vše.} {683}{}{A... zbroj a zbraň se ti mohou... hodit.} # 42. YOU HAVE DONE AS I ASKED. . . (41) {690}{}{(Přikyvuje.) Tvůj úspěch... mě potěšil. Chtěl bych tě přivítat do rodiny Mordinů. (Obejmul tvá ramena.) Staneš se členem naší rodiny? Tvá síla bude... naší silou.} {691}{}{Bude mi potěšením stát se členem rodiny Mordinů.} {692}{}{Nemohu se stát členem rodiny. Ale nezlobte se seňore Mordino: bylo mi potěšením pro vás pracovat.} {693}{}{Nechci se stát členem rodiny, díky. Musím teď nejdříve zachránit svou vesnici.} # 43. YOU HAVE DONE AS I ASKED. . . (42) {700}{}{(Přikyvuje.) Je mi líto, ale je to tvá volba. Jak jsem řekl, tvůj úspěch mě potěšil,... ale nechci aby tvé schopnosti využíval někdo jiný, jako třeba... mí nepřátelé. (Dal svým mužům pokyn a oni hned vytasili zbraně.)} # 44. YOU HAVE DONE AS I ASKED. . . (42) {710}{}{To je dobře. Máš nějaké... jméno kterým bychom tě pojmenovali? Všichni Mordinové... celé Reno... bude znát tohle jméno.} {711}{}{Jasně, co takhle...} # 45. CALL ME. . . (44) {720}{}{... to je dobré jméno. (Přikyvuje.) Mordinovic jméno má... svou váhu v New Reno. Navštiv... Kočičí Packu... New Reno Arms... a řekni jim, že patříš do rodiny... budou s tebou zacházet jako v rukavičkách.} # 46. WHAT ABOUT RICHARD? (7, 11) {730}{}{(Dlouho se na tebe upřeně díval a pak zmateně přimhouřil oči.) Proč... se mě ptáš na tohle? SLYŠEL jsem... co se stalo. (Otřel si čelo.) Ten chlapec si vzal moc Jetu a zemřel.} {731}{}{To je ten problém. Mordionovi jsou největším dodavatelem Jetu v New Reno. To vás dělá jedněmi z podezřelých.} {732}{}{Nevíte náhodou kde získal Jet?} {733}{}{Dobrá. Jenom se ptám. Mám další otázky...} {734}{}{Jasně. Myslím, že raději půjdu.} # 47. YOU'RE GONNA TAKE THE BLAME (46) {740}{}{(Sípá a pak si utře trochu více potu z čela.) Jestli má Wrighte... zdravý rozum, stejný s jakým se narodil, tak musí... vědět, že nejsme jediná rodina, která vlastní Jet, v New Reno. Já... NEZABÍJÍM děti.} {741}{}{Pouze dospělé, huh? Myslím, že Jet nezabije člověka hned, potřebuje trochu času, ale funguje, nemám pravdu?} {742}{}{Kdokoli jiný mohl a možná chtěl očernit jméno Mordino. Nevíte, kdo mohl Richardovi prodat tolik Jetu, který ho zabil?} {743}{}{Jasně. Podívejte, měl bych ještě pár dalších otázek...} {744}{}{Díky za informace, seňore Mordino. Už musím jít.} # 48. YOU KNOW WHO MIGHT HAVE SOLD IT TO HIM? (46, 47) {750}{}{(Zatřepal hlavou.) Já... vím málo o životě chlapů v Renu. (Zhluboka a sípavě se nadýchl, lehce zakašlal.) Ty... můžeš se zeptat mého syna... najdeš ho dole v kasínu.} {751}{}{Zeptám se. Mám ještě další otázky...} {752}{}{Zeptám se. Děkuji seňore Mordino.} # 49. I HAVE A HEART CONDITION . . . (7, 11) {760}{}{Teplota... mám s ní často problémy. Moje dýchání je... někdy obtížné. Když se nervuji nebo při psychické námaze se rychle unavím. Někdy mám strašné bolesti na prsou.} {761}{}{Opravdu. Takže, bude pro vás nejlepší, když přestanete brát jakékoli metaamfetaminy nebo stimulanty. Měl bych ještě nějakou otázku...} {762}{}{Jasně. No raději už půjdu.} # 50. I HAVE A HEART CONDITION . . . (7) {770}{}{Neznám tě... přišel jsi ke mně... bez jakékoli nabídky, která by měla nějakou... váhu. (Utřel si čelo a pak se zhluboka a sípavě nadýchl.) NEMÁM PRO TEBE PRÁCI.} {771}{}{No tak, dejte mi šanci. Dejte mi jakoukoli práci... udělám všechno.} # 51. RAMIREZ IS A JET HEAD (24) {780}{}{Ne všichni ve stájích... VĚDÍ, že jsou testovací objekty.} {781}{}{Uh... nějak mi to nedochází.} {782}{}{Oh. Uh, ohledně mé výplaty...} # 52. COME AGAIN? (51) {790}{}{Ramirez začal... minulý měsíc utekli čtyři otroci. (Začal třást pomalu hlavou.) To není dobré. (Během hodiny začal působit ten Jet, co jsi dal Ramirezovi, jeho srdce... přestalo bít.) Tohle je TREST.} {792}{}{Využil jsi mě k ZABITÍ toho chlapa? Tak to je Ježíši, radši vypadnu.} {850}{}{Vybral jsi poplatek pro Velkého Ježíše.} {875}{}{Zavraždil jsi Velkého Ježíše.} {900}{}{Stal ses členem rodiny Mordinů.} {925}{}{Dokončil jsi kontrakt pro Velkého Ježíše.} # END LINES {5268}{}{?!! Tak POJĎ, TY TLUSTÝ ZKURVYSY--}