#tenhle soubor přeložil Birdman - birdman@post.cz, http://get.to/birdman # 0. QUICK LOOK [FEMALE] {100}{}{Vidíš vedoucí výzkumnici Marjorie Reedovou.} # 0. LOOK [FEMALE] {150}{}{Vidíš unaveně vyhlížející ženu. Má dohola oholenou hlavu a na sobě bílý plášť.} {151}{}{Vidíš Marojorie Reedovou. Plní injekční stříkačku a něco si potichu mumlá.} # 1. FLOAT (COMPANION = MYRON) {200}{}{Zdravím, Myrone.} {201}{}{Myrone, máte chvilku?} {202}{}{Nemáte ponětí, kdy konečně dorazí ti noví otroci, Myrone?} {203}{}{Myrone, ty nové výsledky vypadají slibně, velmi slibně...} {204}{}{Myrone, na minutku?} # 2. FLOAT (NORMAL) {215}{}{Kde je sakra ten Myron... } {216}{}{Přiveďte mi Myrona. To musí vidět.} {217}{}{Kdyby tak ti otroci aspoň chvilku drželi hubu... } {218}{}{Kde jsem sakra nechala tu stříkačku? } {219}{}{Neviděl někdo číslo 31? Byl tu ještě před chviličkou.} {220}{}{Zvyšte dávky Jetu Beta na Subjektu 17. Na dvojnásobek.} {221}{}{Testy Jetu Beta jsou slibné, ale... } {222}{}{"Létání" vydrží patnáct minut až hodinu... řekněme dávku na hodinu... hmmmmnnn.} {223}{}{Subjekt 12 stále krvácí z plic... } {224}{}{To už je popáté, co měl Subjekt 12 záchvat... zvyšte dávku, uvidíme, co se stane.} {225}{}{No, takže JAKÉ halucinace měl?} {226}{}{Zkotrolujte mu tep. Jestli je v tolerované mezi, zvyšte dávku.} {227}{}{Proč se ta otrokyně v kotrolní skupině zabila? Vždyť jsme na ní nic netestovali!} {228}{}{Zatracení strážci, dělají jenom potíže...} # 3. CLICK (COMPANION = MYRON) {235}{}{Testy probíhají podle rozvrhu, pane Myrone.} {236}{}{Ten nový druh Jetu vzbuzuje extrémní závislost. Otroci by se pro něj zabíjeli navzájem.} {237}{}{Otroci raději berou Jet, než jedí, tak je to silné.} {238}{}{Kdo jsou ti lidé s vámi, pane Myrone? Nové subjekty pro testy?} {239}{}{Třetí testovací skupina zatím vypadá nejlépe, pane Myrone.} {240}{}{Pane Myrone, myslím, že by další skupina měla obsahovat alespoň tři děti.} {241}{}{Myrone, pane, Subjekt 46 měl infarkt. Omezili jsme dávky na šets denně.} {242}{}{Myrone? Potřebujeme novou zásobu injekčních stříkaček z Vault City. Už nemůžeme stále používat jedny a ty samé.} {243}{}{Myron, konečně! Nevíte, kdy konečně přijdou další otroci, pane?} {244}{}{Myrone, pane, přesunuli jsme tři otroky z kontrolní skupiny do testovací skupiny kvůli těm respiračním selháním minulý týden.} {245}{}{Pane Myrone... museli jsme zastřelit jednoho otroka na útěku. Potřebujeme náhradu.} {246}{}{Pane Myrone... ten nový halucinogen, který jste vyvinul, je slibný. Ale nevzniká na něj taková závislost jako na Jet.} # 4. INTRO (WTG) {250}{}{(Plešatá žena ani nevzhlédla od svého zápisníku.) Ano?} {251}{}{Ne!} {252}{}{Ano!} {253}{}{He, he. Plešoutá ty. Ty jak chlap.} {254}{}{Delenn?} {255}{}{Odejdi} {256}{}{Kdo jste?} {257}{}{Promiňte, omyl. Hledám jinou plešatou ženu se zápisníkem. Nashle.} # 5. RETARD (4) {265}{}{(Žena zvedla pohled a zírá na tebe.) Ty jsi jeden z testovacích subjektů? Jakoby na tom záleželo... Strážci! Zadržte toho otroka!} {266}{}{Kde otrok? Nevidim nikoho.} # 6. WHO ARE YOU? (4) {275}{}{Jsem VELMI zaměstnaná, takže kdyby vám to nevadilo... (Zvedla pohled od zápisníku a zamračila se.) KDO jste? Kdo vás sem pustil?} {276}{}{Jsem VELMI zaměstnaná, takže kdyby vám to nevadilo... (Zvedla pohled od zápisníku a zamračila se.) Zase vy? Co chcete tentokrát?} {277}{}{Máte otevřené dveře.} {278}{}{Jsem nový zaměstnanec.} {279}{}{Hledám Myrona. Kde ho najdu?} {280}{}{To jsou výsledky testů? Bylo by možné prohlídnout si je?} {282}{}{Promiňte že obtěžuji, omyl.} # 7. DOOR WAS OPEN (6) {295}{}{Tenhle prostor je uzavřený... pro návštěvníky. Odejděte nebo zavolám stráže.} {296}{}{Ale moment, mám nějaké otázky...} {298}{}{To jsou výsledky testů? Bylo by možné prohlídnout si je? Jsem nový pracovník.} {300}{}{Dobrá.} # 8. BUT HEY. . . (7, 24) {310}{}{Stráže! Stráže! Zatkněte tu osobu!} # 9. I'M ONE OF THE NEW PERSONNEL (6, 7) {315}{}{DALŠÍ strážce. Ha! Jakoby k něčemu byli... hele, určitě MÁTE instrukce od toho, kdo vás sem poslal. Bavte se s ostatními strážci a neobtěžujte lidi, kteří pracují. A teď jděte.} {316}{}{Já nejsem strážce, mám pracovat ve výzkumu. Máte pro mě práci?} {317}{}{Promiňte, ale tak nějak mám dojem, že mi instrukce máte předat VY. Při prvním pohledu na vás mi to bylo jasné. A možná bychom se potom mohli stavit na večeři...?} {318}{}{Díky. Už vás nebudu zdržovat.} # 10. I'M ONE OF THE NEW RESEARCHERS (6, 7, 9) {325}{}{Tak VÝZKUMNÍK? Hmmmm. Ještě jsem vás neviděla. Kolik toho víte o farmaceutickém výzkumu?} {326}{}{Uh, dost. Ale mám pocit, že si musím ještě něco zařídit...} {327}{}{Vím toho docela dost o složení a výrobě základních neurochemických sloučenin. Myslím, že mé schopnosti se tady uplatní.} {328}{}{Musím jít.} # 11. I'M ONE OF THE NEW RESEARCHERS (10) {335}{}{Ha! Tak si to jděte zařídit... VEN! A rychle, nebo zavolám stráže.} {336}{}{Dobře.} {337}{}{Už jdu... ::bla bla::... ty plešatá pipko.} # 12. I KNOW QUITE A BIT ABOUT BASE NEUROCHEMCIAL COMPOUNDS . . . (10) {345}{}{Hmmmm. Dobře. Takže k naší práci -- testujeme efekt a sílu metamfetaminu zvaného Jet.} {346}{}{Rozumím. Jak jde výzkum?} {347}{}{Jasný. No, prohlídnu si zbytek laboratoří.} # 13. I SEE. AND HOW IS THE RESEARCH COMING? (12, 22, 25) {355}{}{Moc dobře ne. Náš časový plán je dost těsný a musíme rychle vylepšit a zkvalitnit výrobu Jetu.} {356}{}{Proč? Jet mi připadá dostatečně účinný.} {357}{}{Proč tak těsný časový plán?} {358}{}{Ah, to vypadá na tvrdou práci. No, nebudu zdržovat.} # 14. WHY THE TIGHT SCHEDULE? (13) {365}{}{Nikdo sem nepřišel a neřekl to na rovinu, ale je to nejspíše kvůli distribuci Jetu v Reddingu. Jet je *dost* silný, ale stále je ještě co vylepšovat, a 'velení' chce zvýšit Jetovou závislost v Reddingu.} {366}{}{Co je to s tím Reddingem?} {367}{}{Hmm, tak hodně štěstí, ať to stihnete včas.} # 15. WHY? JET SEEMS ADDICTIVE ENOUGH ALREADY . . . (13) {375}{}{Je *dost* silný, ale ještě pořád je tady prostor pro vylepšení. 'Velení' chce rozšířit distribuci Jetu v Reddingu, a chtějí úroveň závislosti tak blízko 100% jak to jen jde. To nám zabere ještě hodiny tvrdé práce.} {377}{}{Díky za informace. Na moment si odskočím, hned se vrátím.} # 16. WHAT'S THE DEAL WITH REDDING? (14, 15) {385}{}{Udělat horníky v Reddingu závisle na Jetu? A pak kdo ovládá Jet, ovládá i Redding. Typická mocenská partie.} {386}{}{Takže... kdo ovládá drogy?} # 17. SO WHO DOES CONTROL THE DRUGS? (16) {395}{}{Kdo ovládá drogy? Mordinové. Pochopitelně, Myron už vytvořil základ Jetu a způsob výroby. My už po něm jenom uhlazujeme a vylepšujeme drobné nedostatky.} {396}{}{Myron je váš šéf?} # 18. MYRON'S OUR BOSS? (17) {405}{}{DALO by se tomu tak říct. Je chytrý, to mu uznám, ale kašle na to, co se děje tady nahoře. Většinou je ve sklepních prostorách. Žádné návštěvy... kromě vagónů prostitutek. Typický vedoucí projektu.} {406}{}{Bylo by možné vidět ho?} {407}{}{Jo, i když v marketingu to bývá ještě horší. Díky za informace, já si teď na moment odskočím. Hned jsem zpátky.} # 19. COULD I SEE HIM? (18) {415}{}{Možná... dám vám dočasný průkaz; jen ho ukažte strážcům. Ale pospěšte si, Myron nemá rád, když ho lidé otravují dlouho.} {416}{}{Možná... dám vám dočasný průkaz; jen ho ukažte strážcům. Ale pospěšte si, Myron nemá rád, když ho lidé otravují dlouho... i když ve vašem případě možná udělá výjimku.} {417}{}{Díky za průkaz. Na viděnou.} # 20. EXCUSE ME FOR BEING FORWARD (FEMALE) (9) {425}{}{Jsem opravdu VELMI zaměstnaná, takže kdyby vám to nevadilo...} {426}{}{Mám opravdu dost práce, takže...} {427}{}{Tak nic.} {428}{}{Stejně dík.} {429}{}{Dík ::bla bla:: ty arogantní plešatá děvko.} # 21. EXCUSE ME FOR BEING FORWARD (GOOD) (9) {435}{}{To je... hmm... Jsem VELMI polichocena, ale mám teď spoustu práce. Takže... uh... } {436}{}{No, nevadilo by vám, když přijdu později a vyzvednu vás po práci? Jenom večeře a trochu rozumné konverzace. Vypadáte jako někdo, kdo by si potřeboval trochu odpočinout od práce. Musíte tady mít těžkou práci.} {437}{}{No, za zeptání nic nedám.} # 22. DO YOU MIND IF I PICKED YOU UP AFTER WORK . . .? (21) {445}{}{Oh, TOLIK práce zase nemám. Většinou jen rutinní testy chemikálií, občas problém s některým otrokem...} {446}{}{Co říká na vstřikování experimentálních metamfetaminů do zotročených lidí váš smysl pro humanitu?} {447}{}{Uau. TO zní nebezpečně. Není to... nebezpečné? Máte mnoho obětí mezi pacienty?} {448}{}{Testování "chemikálií"? Vážně? Jak to jde?} {449}{}{To zní zajímavě, ale já teď musím na chvíli pryč. Za chvíli se vrátím.} # 23. DON'T YOU EVER QUESTION YOUR HUMANITY? (22) {455}{}{TO byl pokus o ubohý žert?} {456}{}{Jen se ptám. Teda, kdybyste vy byla odvlečena do otroctví, prodána sem a napumpovaná drogami, co byste tomu řekla?} {457}{}{Uh, jo. Promiňte, musím běžet.} # 24. PUMPED FULL OF DRUGS? (23) {465}{}{Já jsem na TÉHLE straně a oni jsou na té DRUHÉ. A když už probíráme takové hypotetické možnosti, nechcete si VY vyzkoušet, jaké to je být na jejich místě? Máme dost volných míst.} {466}{}{No tak moment...} {467}{}{Uh, ne díky. Nashledanou, musím jít.} # 25. PATIENT FATALTIES (22) {475}{}{Mrtví otroci? Pár jich je. Většinou nehody -- nešťastné předávkování. Většinou vina laboranta. Anebo sebepoškození. Někteří do sebe dostanou Jetu příliš a pak chtějí lítat DOOPRAVDY.} {476}{}{Kromě toho, jak jde testování?} {477}{}{Aha. Hmm, díky za informaci. Velmi jste mi pomohla.} # 26. ACTUALLY, I WAS LOOKING FOR MYRON (6) {485}{}{Zkuste to dole v laboratoři. Hlídané dveře. Pokud ho uvidíte, vyřiďte mu, aby se sem stavil. Snad nebude mít moc "práce".} # GET BADGE MESSAGE {1000}{}{Máš dočasnou propustku od Marjorie.}