#tenhle soubor přeložil Birdman - birdman@post.cz, http://get.to/birdman # 0. QUICK LOOK {100}{}{Vidíš Myrona!} # 0. LOOK [FEMALE, CHR > 5] (WTG) {150}{}{Vidíš mladíka s těstovitou tváří, který po tobě chtivě pošilhává. Má mastné vlasy a lehce páchne po formaldehydu. } {151}{}{Vidíš Myrona. Kradmě po tobě pokukuje.} # 1. LOOK, NORMAL (WTG) {200}{}{Vidíš mladíka s těstovitou tváří. Má mastné vlasy a lehce páchne po formaldehydu. } {201}{}{Vidíš Myrona. Vypadá trochu jako tchoř.} {202}{}{Vidíš Myrona. Posmrkává, jakoby měl rýmu.} {203}{}{Vidíš Myrona. Nudí se.} {204}{}{Vidíš Myrona. Zívá a protírá si oči.} # 2. OVERHEAD COMMENTS, PC = ARMED, SNEAK INTO MYRON'S (WTG) {210}{}{Zvedněte prdele a pojďte sem, bando. Máme tu vetřelce!} # 3. OVERHEAD COMMENTS (WTG) {215}{}{Co sakra chceš?} {216}{}{Jestli seš tady pro Jet, tak si ho vem a zmiz.} {217}{}{Něco tady smrdí...} # 4. OVERHEAD COMMENTS [FEMALE, CHR > 5 OR FEMALE PORN STAR] (WTG) {225}{}{Áhóóój, krásko.} {226}{}{Pojď si se mnou na chvíli povídat. Neboj, já nekoušu.} {227}{}{No tak, pojď na chvíli ke mně.} {228}{}{Miluju ten pohyb, který děláš zadečkem, když chodíš.} {229}{}{Chodíš tady často?} {230}{}{Mmmm-mmmm. Ty nohy... zajímalo by mě, jak to vypadá na místě, kde se potkávají.} # 5. COMPANIONS (BONE NOSE + MARCUS) (WTG) {235}{}{Co je to za smrad? Smrdí to jako divoch.} {236}{}{Fajn kost co má tvůj kámoš. Tres chic.} {237}{}{Ten divoch, to je tvůj otrok?} {238}{}{Ten tvůj lidožroutský kamarád má nějaké komplexy nebo co?} {239}{}{Jak se sem ta věc sakra dostala?} {240}{}{Skvělý. Teď už sem pouštějí i mutanty.} {241}{}{Nemá ten tvůj mutant rozvázaný tkaničky na botě?} {242}{}{Ten mutant, to je tvůj otrok?} {243}{}{Ten tvůj hnusnej mutantí kámoš, nasere se snadno?} {244}{}{CO je to za smrad? Smrdí to jako mutant.} # 6. COMPANIONS (LENNY) (WTG) {255}{}{Co to smrdí? Jako by tu něco zdechlo...} {256}{}{Skvělý. Teď už sem pouštějí i ghouly.} {257}{}{Ten ghoul by potřeboval pořádně provětrat. Už je pořádně vyzrálý. } {258}{}{Ten ghoul, není radioaktivní?} {259}{}{Hele, nechceš pomazat toho ghoula skunkem? Voněl by líp.} # 7. IF MYRON IS A COMPANION (NORMAL) (WTG) {265}{}{Půjdeme už někam, nebo budeme furt tvrdnout tady?} {266}{}{Pojďme se podívat po nějakých nadržených kurvách.} {267}{}{Co takhle zajít někam, kde je víc ženských?} {268}{}{Můžeš děkovat nebesům, že jsem pořád s tebou, i přes ty debility co vyvádíš.} # 8. I'M HURT (WTG) {375}{}{Hej, já tady umírám! Tak dej mi sakra stimpak!} {376}{}{To je moje krev?} {377}{}{Medik!} {378}{}{Auuuuuuu. Kurva! Auuu, to bolí!} {379}{}{Au! To štípe!} {380}{}{Auuuuuuuuuuuu Auuuuuuu Au. Au. Au?} {381}{}{Auuuu. Kdyby mě tak NĚKDO obvázal. Ale fakt, je zbytečný plýtvat drahým materiálem. Já stejně za chvilku umřu, tak co.} # 9. I'M BADLY HURT (WTG) {390}{}{Dej mi kurva ten zjebanej stimpak, než ti tady zdechnu!} {391}{}{Dej mi doprdele stimpak! Jsem v šoku!} {392}{}{Já chci první pomoc! Rychle, než chcípnu!} # 10. I'M POISONED (WTG) {400}{}{Uau...jsem nějakej slabej...} {401}{}{Hmm...zvedá se mi žaludek...zvýšený tep...horečka. Asi jed.} {402}{}{Uh...už...dlouho...nevydržím...jed...se...rozšiřuje...} {403}{}{Nemůže mi někdo ten jed aspoň vysát z rány?} # 11. I'M IRRADIATED (WTG) {410}{}{Hele, já svítím! Příště mi dej nějakej RadX, až se zase budeme plazit v radioaktivním prachu, oukej?} {411}{}{Potřebuju pár antiradiačních tabletek, než mě ta radiace rozežere na sračky.} {412}{}{Proč se příště nenapijeme radioaktivního slizu? Aspoň si zkrátíme utrpení.} {413}{}{S tou radiaci, co ve mně pobíhá, bych mohl osvětlovat celé Reno.} {414}{}{Svítím víc než Reno o půlnoci. Nemá někdo tabletky proti radiaci?} {415}{}{Skvělý. Ještě chvilku, a budu svítit jako baterka.} {416}{}{Půjčte mi pár antiradiačních tabletek. Nesežeru je všechny, fakt ne.} # 12. I DON'T LIKE THIS PLACE (WTG) {425}{}{Proč se nevrátíme na začátek, do prvního patra. Tam pobíhají jenom koboldi.} {426}{}{Dobře, že jsem hrával Dračí Doupě. Naučil jsem se pár věci o odvaze. Nic pro mě.} {427}{}{Hoď mi Buffout. Asi ho budu brzo potřebovat.} {428}{}{Skvělý místo. Fakt, líbí se mi tady. Ale co kdybychom se šli podívat někam jinam?} {429}{}{Oh, tohle je MNOHEM lepší, než ležet někde v bordelu, fakt... Pryč!} {430}{}{Dobře dobře, já vím, že tam musíme, ale co kdybychom to omezili na pár sekund?} {431}{}{Hele, nezajdeme sem radši později?} {432}{}{Co tady sakra děláme?} {433}{}{Tohle místo mi likviduje morálku.} {434}{}{A já říkám, pošlem Kostěnýho Nosa, ať to prozkoumá. Samotnýho pochopitelně.} {435}{}{Proč nepošlem Kostěnýho Nosa na průzkum?} # 13. I DON'T LIKE THIS PLACE (WTG) {445}{}{Hele, proč nepošlem Marcuse, aby to očíhnul?} {446}{}{A já říkám, pošleme tam Marcuse, ať to tam proleze. Samotnýho pochopitelně, my bychom mu jenom překáželi.} {447}{}{Hoď mi Buffout. Asi ho budu brzo potřebovat.} {448}{}{Proč se nevrátíme na začátek, do prvního patra. Tam pobíhají jenom koboldi.} {449}{}{Dobře, že jsem hrával Dračí Doupě. Naučil jsem se pár věci o odvaze. Nic pro mě.} {450}{}{Skvělý místo. Fakt, líbí se mi tady. Ale co kdybychom se šli podívat někam jinam?} {451}{}{Oh, tohle je MNOHEM lepší, než ležet někde v bordelu, fakt... Pryč!} {452}{}{Hele, vpadnem tam, vypadnem odtamtud a bude, ne?} {453}{}{Hele, nezajdeme sem radši později?} {454}{}{Co tady sakra děláme?} {455}{}{Tohle místo mi likviduje morálku.} {456}{}{A já říkám, pošlem tam Lennyho, ať to prozkoumá. Samotnýho pochopitelně.} {457}{}{Proč nepošlem Lennyho na průzkum?} # 14. USE DRUGS ON MYRON (WTG) {465}{}{Hej, díky. To bodlo.} {466}{}{Není nic nad pořádnou dávku přímo do žíly, co?} {467}{}{To neznamená, že jsme svoji, nebo jo?} {468}{}{Nemáš ještě trochu trávy?} {469}{}{Nechceš, abych ti podržel stimpaky?} {470}{}{Ahhhhhhhhh.} {471}{}{Ooooooohhh. Aaaaaaaah. Mmmmmm.} {472}{}{Tohle miluju.} {473}{}{Z drog jsme celej pixelovatej.} # 15. USE JET ON MYRON (WTG) {485}{}{Hej, tohle nechci! Nech si to pro závisláky!} {486}{}{Hele, já se proletět nechci. A ty taky ne. Radši to někde zahrabej. } {487}{}{Proč to nedáš Kostěnýmu Nosovi? Tomu by se to určitě líbilo.} # 16. USE JET ON MYRON W/MARCUS + LENNY (WTG) {495}{}{Proč to nedáš Marcusovi? Tomu by se to určitě líbilo.} {496}{}{Hej, tohle nechci! Nech si to pro závisláky!} {497}{}{Hele, já se proletět nechci. A ty taky ne. Radši to někde zahrabej. } {498}{}{Proč to nedáš Lennymu? Tomu by se to určitě líbilo.} # 17. USE SCIENCE SKILL (WTG) {505}{}{Dobře, dobře. Jdu na to.} {506}{}{Uhni, idiote. já na to přijdu.} {507}{}{To vypadá jednoduše. Uhni, okej?} {508}{}{No problemo.} {509}{}{Čas na mý 'kouzelný prstíky' ...} # 18. USE SCIENCE SKILL (SUCCESS) (WTG) {515}{}{Bingo!} {516}{}{Heuréka!} {517}{}{Mám to!} {518}{}{Myron, Myron! Dav šílí!} {519}{}{Hej, něco jsem našel.} {520}{}{Hotovo. Finito.} {521}{}{Lehčí než jízda na kole. Nebo na tvé matce! Ha-Ha-Ha-Ha-Ha!} {522}{}{Ano. Myron je -- Bůh Vědy. Klaňte se, mí věřící.} {523}{}{Píp. Myron úspěšně použil schopnost VĚDA.} # 19. USE SCIENCE SKILL (FAIL) (WTG) {530}{}{Nic.} {531}{}{Nada.} {532}{}{Smůla.} {533}{}{Sakra! Zkoušel jsem všechno...} {534}{}{S tím nic nezvládnu.} {535}{}{Nic jsem nenašel. Tentokrát.} {536}{}{Možná že s nějakýma mentatama bych to zvládl...mmmm. Mentaty.} {537}{}{Mám nízkou schopnost. Potřeboval bych pár expíriencí, pak možná...} {538}{}{Nic jsem nezjistil.} {539}{}{Za takovýhle podmínek nemám šanci udělat test inteligence úspěšně.} {540}{}{Píp. Myron neúspěšně použil schopnost VĚDA.} # 20. GET OUT OF MY WAY (WTG) {550}{}{Dobře, dobře! Přestaň do mě sakra strkat!} {551}{}{Přestaň do mě strkat, nebo tě...no, radši do mě přestaň strkat.} {552}{}{Dobře, tak promííííň.} {553}{}{Dobře. Ale příště uhneš z cesty TY mně.} {554}{}{Já tu byl první, ale když na tom trváš...} # 21. USE HEALING (WOUNDED) (WTG) {560}{}{Nemusíš mi to říkat dvakrát.} {561}{}{K mýmu vyléčení by se spíš hodilo trochu ženský lásky, jestli mi rozumíš.} {562}{}{Ahhhhhhh. To je dobře, že na stimpaky není závislost.} {563}{}{Oooooh, jó. To je dobře, že na stimpaky není závislost.} # 22. USE HEALING (NOT WOUNDED) (WTG) {570}{}{Nepíchej to do mně, já jsem ókej.} {571}{}{Nestarej se o mně, já jsem v pořádku.} {572}{}{Hej, nestarej se. Já jsem v pořádku. Ale ty stimpaky ti podržím, jestli chceš.} # 23. WAITING (WTG) {580}{}{Hej, chci se k tobě přidat. No tak!} {581}{}{Sorry, že sem byl takový prase. Dej mi další šanci.} {582}{}{Už je mi z toho čekání blbě.} {583}{}{Já se tak nudím. No tak, nechceš, abych to s tebou zase chvilku táhnul?} {584}{}{Měl jsem si vzít knížku, je tu děsná nuda.} {585}{}{Dál už čekat nebudu. Seberu se a vyrazím si sám.} # 24. SPOUSE: FEMALE (WTG) {590}{}{Takže...Miria je fakt tvoje stará?} {591}{}{Miria je docela fajn. Mohl bych...no, však víš...co ty na to?} {592}{}{Tvoje ženuška je fakt fajn kost.} {593}{}{Takže...ty a Miria. Je to s vámi vážné,nebo...?} {594}{}{Takže...ty a Miria. Jste spolu nastálo, nebo je to jenom takový volný svazek?} {595}{}{Nechceš si prohodit ženy? Pučím ti svoji, jenom co si nějakou najdu.} # 25. WAITING TO JOIN, 2 (WTG) {600}{}{Můžeme jít?} # 26. VAULT CITY (WTG) {605}{}{Co tady SAKRA děláme?} {606}{}{Všichni v tomhle městě by potřebovali hadici do zadku a dostat pořádný klystýr.} {607}{}{Ve Vault City se cítím...jako v prdeli, když to mám říct slušně.} {608}{}{Co je s Vault City, že se mi z něj chce jít někam do rohu a blít?} {609}{}{Kdy se vrátíme do Rena?} # 101. STANDARD PARTY OPTIONS (WTG) {615}{myn102b}{Takže se výsost konečně dostavila, co? Věděl jsem, že beze mě nevydržíš. Potřebuješ mě.} {616}{myn102a}{Takže ses konečně rozhodla, co kotě? Vím, že beze mě nemůžeš vydržet. Přidám se k tobě.} {617}{myn103a}{Jo, co je? Nevidíš, že přemýšlím?} {618}{myn103b}{Takže si konečně dostala rozum, kotě? Pochopilas, že já jsem pro tebe ten pravý?} {619}{}{Nevypadáš moc dobře, Myrone. Vyleč se.} {620}{}{Počkej tady, dokud se nevrátím.} {621}{}{Schovej tu pistoli, než si ublížíš.} {622}{}{Drž se blízko mně.} {623}{}{Asi bychom mezi sebe měli vložit pár metrů volného prostoru, Myrone.} {624}{}{Odstup kus, Myrone. Bude to tak lepší pro nás oba.} {625}{}{Mám na tebe nějaké dotazy...} {626}{}{Ne teď, Myrone. Mám pár otázek...} {627}{}{Tak dobře. Pospěš si, půjdeme.} {628}{}{Ne, zůstaň tady. Vrátím se pro tebe, slibuju.} {629}{}{Nechám tě tady, ať pokračuješ v nic nedělání.} {630}{}{Myrone, tvoje ruka je ta "jediná" pro tebe.} # 105. Gologatha {640}{myn105_b}{Je to někde na Golgotě. Dám ti vědět, až půjdeme kolem.} {641}{}{Dobře, Myrone.} # 106. I HAD SOME QUESTIONS . . . (101, 108, 109, 112-131, 133-137, 143, 145-149, 151-154, 1001, 1003, 1004, 1005, 1006) {645}{myn106}{Jo. Co chceš vědět?} {646}{}{Pověz mi o Jetu.} {647}{}{Můžeš udělat nějaké drogy?} {648}{}{Nevypadáš zrovna nejlíp, Myrone. Zkus s tím něco udělat.} {650}{}{Kde jsou ty Mordinovy ulitý prachy, o kterých jsi před tím něco povídal?} # 107. TELL ME ABOUT JET (106, 244) {655}{myn107a}{Ah, moje malé mistrovské dílko. Co s ním?} {656}{myn107b}{To už jsme přece probírali. Nejsem tvoje osobní databanka.} {657}{myn107c}{To už jsme přece probírali. Budu klidně tvůj osobní milovník, ale ne tvoje osobní databanka.} {658}{}{Jak jsi ho udělal?} {659}{}{Je na něj nějaký lék?} {660}{}{Můžeš mi udělat nějaký Jet?} {661}{}{Budeš mrtvola, jestli mi nepovíš, co chci vědět. Jak jsi udělal Jet?} {662}{}{Vyser se na ty kecy, Myrone. Je na Jet nějaký lék?} {664}{}{To radši znásilním aligátora, než abych tě nechala se ke mně jenom přiblížit, Myrone.} {665}{}{Myrone, 'osobní milovník' je ta poslední věc, která by mě snad mohla napadnout.} {666}{}{No, já jsem měla spíš na mysli cvičný terč než milovníka.} {667}{}{To radši políbím Sulika, než abych si vybrala tebe jako osobního milovníka. Uh...bez urážky, Suliku.} {668}{}{To radši políbím Marcuse, než abych si vybrala tebe jako osobního milovníka. Uh...bez urážky, Marcusi.} {669}{}{Zapomeň na to, Myrone.} # 108. HOW DID YOU DEVELOP IT? (107, 129, 137, 236) {680}{myn108}{Uh, v mojí laborce. Další otázka?} {681}{}{JAK jsi ho udělal, chytrolíne?} {682}{}{Zapomeň na to. Co takhle...} {683}{}{Hmm, vidím, kam tohle vyptávání vede. Kašli na to, Myrone.} # 109. HOW DID YOU DEVELOP IT, SMART GUY, 1? (108) {690}{myn109}{Ah, Kriste. Dobře. Když jsem před nějakou dobou narazil na Mordinovce, pěstovali tady peyotlové kaktusy a prodávali to turistům jako 'Zážitek z Rena.' Totální sračka.} {691}{}{Pokračuj.} {692}{}{Zapomeň na to. Mám jiné otázky...} {693}{}{Zapomeň na to.} # 110. HOW DID YOU DEVELOP IT, SMART GUY, 2? (109) {700}{myn110}{Myslím, starej pejotl? To žvýkali indiáni. Nemá to ani ždibec síly, jako třeba stará kyselinka LSD.} {701}{}{Uh, no a co Jet --?} # 112. HOW DID YOU DEVELOP IT, SMART GUY, 3? (111) {710}{myn112}{Navíc, pejotlový trip je moc dlouhej. Zisky jsou v krátkým účinku a vysoký závislosti. Jako třeba barbituráty před válkou.} {711}{}{Doufám, že tohle někam povede.} {712}{}{Když to říkáš.} {713}{}{Barbituráty...jako koks, krek a tak?} {714}{}{Myslíš barbituráty, jako třeba koks nebo tak?} {716}{}{Kašli na to, Myrone. Nemám čas na tvoje zdlouhavý kecy. Táhneš se jako zácpa.} # 113a. {725}{myn113a}{Přesně. Můžu pokračovat? } {5725}{}{Fajn. A v čem je problém s výrobou starých dobrých barbiturátů?} # 113b. CONTINUE 1 . . . (112) {726}{myn113b}{Problém je, že máme nový klima, a v tom neroste většina zeleninky, ze kterých se dělaly nejlepší drogy.} {727}{}{Ty se rád posloucháš, co?} {728}{}{Pokračuj.} {729}{}{Zeleninka, to jako myslíš koku, mák, takový věci?} # 114A. {740}{myn114a}{Nemůžeme pěstovat ani koku, ani mák -- a že jsme to zkoušeli -- takže jsme přišli na to, že nejlepší bude vsadit si na houby.} {741}{myn114b}{Přesně tak, šerloku. Zkoušeli jsme to -- ani ťuk. Takže jsme přišli na to, že nejlepší bude vsadit si na houby.} {5741}{}{Proč?} # 114B. CONTINUE 2 . . . (113) {742}{myn114c}{Můžeš jich vypěstovat kupy, když použiješ brahmíní hovna jako hnojivo.} {743}{}{Když mluvíš o hovnech...Pokračuj.} {744}{}{OK...} # 115. CONTINUE 3 . . . (114) {755}{myn115}{Halucinogeny jsou hezký, ale pořád to nebylo ono. Takže jsem začal experimentovat s kyselinou lysergovou, diethylamidovou a psilocybinem. Ale pořád...} {756}{}{Pořád...?} # 116. CONTINUE 4 . . . (115) {765}{myn116}{Pořád, chtěl jsem udělat pořádnou bombu, která by nebyla založená na extraktech z rostlin. Byl jsem pořádnej idiot, protože odpověď nebyla v rostlinách, ale v tom, v čem rostly.} {766}{}{Tebe vůbec nezajímá, co ti říkám, co? Ty prostě miluješ, když si můžeš hrát na chytráka, co?} {767}{}{Co tím myslíš?} # 117. CONTINUE 5. . . (116) {775}{myn117}{Víš, starej Ježíš Mordino chtěl něco, na čem budou horníci z Reddingu rychle závislí. A co je donutí dělat ještě víc. Takže, řek sem mu 'no problemo,' jasný?} {776}{}{Co to bylo s tím Reddingem?} {777}{}{Co že to bylo s tím Reddingem?} {778}{}{Jo. Pokračuj.} {779}{}{Jo, no problemo.} # 118. CONTINUE 6 . . . (117, 120) {790}{myn118}{No, nebylo moc těžký najít správný vylepšovák. Vzorek předválečného proteinového extraktu, pár úprav, a BUM-- máme slušný amfetamin.} {791}{}{Vysvětli mi to s tím Reddigem, okej?} {792}{}{Uh, "proteinový extrakt?"} # 119. EXPLAIN TO ME ABOUT REDDING AGAIN (117, 118) {800}{myn119}{Redding? To je město plný zlatokopů. Mordino jim chce všem šéfovat. Tak přišel za mnou a sípá tím svým hlasem: 'Myrone, Myrone, udělej mi něco, co mi dá Redding.'} {801}{}{A tys řek...} # 120. EXPLAIN TO ME ABOUT REDDING AGAIN (119) {810}{myn120}{A já říkám, 'okay, kolik času mám?' A on řek - pochopitelně - 'včera bylo pozdě.' Mafiáni. Chcou všechno hned. Aspoň že nemají marketingový oddělení.} {811}{}{Aha. Vrať se k Jetu.} # 121. PROTEIN 1? (118) {820}{myn121}{Před válkou některé společnosti, co kšeftovaly s masem, experimentovaly s levným proteinovým extraktem na zvýšení produkce žrádla, ale podělali to. Jedna malá bakterie jim kontaminovala výrobní vzorku, a bylo to všechno v prdeli.} {821}{}{V prdeli? Jakto?} # 122. PROTEIN 2? (121) {830}{myn122}{Kontaminovaná verze se chovala po sežrání jako amfetamin. Drobný vedlejší efekt. neptej se mně proč. Je to trochu 'technické'.} {831}{}{Takže...jak ses dostal k tomu proteinovému extraktu?} # 123. PROTEIN 3? (122) {840}{myn123}{Nemusel jsem ho vůbec hledat. Když to poprvé posrali, kontaminovali tuny těch sraček. A než aby to vyhodili, nakrmili s tím brahmíny, aby se jim ztráty aspoň trochu vrátily.} {841}{}{Uh, okay...} {842}{}{Doufám, že to někam vede, Myrone.} {843}{}{Takže jsi používal brahmíní hovna jako hnojivo pro ty houby, až na to, že ten předválečný extrakt dává houbám ...speciální příchuť?} # 124A. PROTEIN? (123) {850}{myn124a}{Přihořívá...} {5851}{}{Ano...?} # 124B. PROTEIN? (123) {851}{myn124b}{Víš, když jsem začal experimentovat s brahmíníma hovnama jako hnojivem, všimli jsme si, že otroci, kteří pracovali u hub, byli zfetovaní z výparů...} {853}{}{Takže ten efekt stačily vytvořit už výpary??} # 125A. PROTEIN? (124) {860}{myn125a}{Přesně...} {5861}{}{To je mi jasný.} # 125B. PROTEIN? (124) {861}{myn125b}{Když jsme do kádí nacpali tuny brahmíních sraček, zjistili jsem, že výpary dávají víc než dost. Heureka. Doslova. Samozřejmě, museli jsme to testovat, abychom dostali ten správný mix...} {862}{}{Uh, kolik testování?} {863}{}{Kolik přesně?} {865}{}{Kašli na to, Myrone.} {866}{}{To mi zní jako hromada sraček...doslova. Nevypadá to, jako bys věděl něco o výrobě drog. "Výpary z brahmíních hoven?" Prosím tě. Už dost keců.} # 126. TESTING? (125) {870}{myn126}{Hmmm...asi stovka otroků? Většinou infarkty, krvácení do mozku, psychotické záchvaty...takovéhle věci.} {871}{}{Ty jsi blázen! Zabil jsi stovku lidských bytostí jenom kvůli testování drogy?!} {872}{}{Aha...Jet může být pořádně silná potvora. Sice neumřel nikdo důležitý, ale přece jenom, tolik mrtvých...} {873}{}{Aha. Hele, jiná otázka...} # 127. YOU KILLED A HUNDRED HUMAN BEINGS . . . (126) {880}{myn127}{No, ne schválně. Víš, otroci jsou dost drazí. Ale naštěstí jsme ztráty vyrovnali během prvního měsíce prodeje, takže Mordinové na mě nebyli moc nasraní.} {881}{}{Myslím, že mi dva budeme spolu vycházet, Myrone. Účel světí prostředky. Ale chci se tě ještě zeptat...} {882}{}{Myrone, ty jsi neuvěřitelný mizera. Zabíjet lidi kvůli testování drog...to je nevětší sviňárna jakou kdy svět viděl.} {883}{}{Myrone, ty jsi zabil přes stovku lidských bytostí kvůli testování drog? Svědomí ti vyoperovali už jako malému dítěti, co?} {884}{}{Mě to povídej. Ceny otroků lezou nahoru. Kdyby se jenom lidi množili rychleji. Ale já mám ještě pár otázek...} {885}{}{Aha. Hele, mám ještě pár otázek...} {886}{}{To už mi stačí, víc slyšet nechci.} {887}{}{Aháááá. Tak TAKHLE je to. Dost. Uhni, já jdu pryč.} # 128. OBJECTION . . . (127) {890}{myn128}{Mám se posrat kvůli bandě otroků? Hej, museli jsme si být jistí, že Jet nezabije žádného platícího zákazníka.} {891}{}{No, to je pravda. Mám ještě jednu otázku...} {893}{}{Oh, aha. Tak když je to TAKHLE... Gratuluju, Myrone. Dosáhl jsi nejhlubšího morálního dna, jakého může lidská bytost dosáhnout. Já jdu pryč. } {894}{}{Aha, to zní rozumně. Možná si popovídáme později.} # 129. IS THERE A CURE? (107, 137, 236) {900}{myn129a}{Zajímavé. Lék. Jistě. Můžeš si jít užívat absťák. Samozřejmě, postaral jsem se, aby to s Jetem byl opravdu pořádnej absťák.} {901}{myn129b}{Hele, krásko. To je závislost na drogách, ne nějaká chřipka nebo angína. Jediný lék je přestat brát Jet a užívat si absťák. A ten je s Jetem jako prase.} {902}{}{Jak jsi udělal Jet?} {903}{}{Myrone, jsi pořádně mazanej parchant. Ber to jako profesionální výzvu. Jak by se dala vyléčit závislost na Jetu?} # 130. YOU'RE PRETTY SMART . . . (129) {910}{myn130}{Ah kurva, to nejde, jasný? Je to zatracená droga, ne nějaká bakteriální infekce.} {911}{}{V základě je to meta-amfetamin, který vzbuzuje silnou závislost, ne? Nemohl bys použít nějaké tlumící prostředky nervové činnosti, abys zlomil závislost?} {913}{}{Kašli na to, Myrone.} # 131. IT'S BASICALLY A HIGHLY ADDICTIVE . . . (130) {920}{myn131}{Hezký nápad, ale nic z toho. Jet se nedá tak snadno vyblokovat. Jakmile je jednou v tvém systému, neodejde.} {921}{}{A co takhle použít nějaký blokátor endorfinů? To by potlačilo chemickou i psychologickou závislost, ne?} {924}{}{Tak nic.} # 132. WHAT ABOUT AN ENDORPHINE BLOCKER 1 . . . ? (131) {930}{myn132}{Ježíši, to je ten nejblbější...hmmmm...} {931}{}{Takže?} # 133. WHAT ABOUT AN ENDORPHINE BLOCKER 2 . . . ? (132) {940}{myn133}{Hmm...možná by to fungovalo, ale jsem si jistý, že Jet by se přes tu sračku stejně překousal. A proč se vůbec bavíme o takovém nesmyslu, jako je lék na Jet?! K-kde by se vůbec daly sehnat endorfinové blokátory?} {941}{}{TO mi řekni ty, Myrone. Ty jsi tady chytrák.} # 134. YOU TELL ME . . . (133) {950}{myn134}{Možná ve Vault City. Mají docela dobrý sklad chemikálií. A spousta před-holokaustových základen je taky měla na skladě kvůli potlačení závislosti na bojových drogách.} {951}{}{Tak proč nezkusíme Vault City?} {952}{}{Před-holokaustové základny? Kde?} {954}{}{Dobře. Podíváme se po nich...} # 135. VAULT CITY? (134, 136) {960}{myn135}{Ha! To bys spíš ukecal radškorpióna, aby si nechal uříznout ocas, než přesvědčit Vault City, aby ti něco dali.} {961}{}{A co ty před-holokaustové základny? Kde jsou?} {962}{}{Hmm, možná. Hele, ještě otázku...} {963}{}{Za pokus nic nedám.} # 136. PRE-HOLOCAUST BASES? (134, 135) {970}{myn136}{Vypadám snad jako nějakej kartograf? Jestli chceš pročesávat poušť a hledat je, máš možnost.} {971}{}{A co Vault City?} {973}{}{Tak dík za nic, Myrone.} {974}{}{Možná to udělám.} # 137. PUT-DOWN (107) {980}{myn137}{Oooh...s takovým rozoumkem v hlavičce určitě dostaneš rozum a budeš mě chtít, krásko. Uvidíš.} {981}{}{Hmm. Jak jsi udělal Jet?} {983}{}{Jo, to se ještě uvidí. Můžeš mi udělat nějaký Jet?} {985}{}{Zapomeň na to, Myrone.} # 139. BUZZ-OFF, MYRON (1002) {990}{myn139}{C-c-oooo? Děláš si kurva srandu? Hej hej...když mě necháš jít s sebou, dám ti dobrý tip. Co říkáš?} {991}{}{Jaký tip máš na mysli?} {992}{}{Zapomeň. A teď odpal, ty otravné hovado.} {993}{}{Zapomeň. A teď počkej tady, ty otravné hovado.} {994}{}{Zapomeň na to. Můžeš zůstat.} # 140. YOU CAN STAY (139, 1002) {1005}{myn140}{Hoh! Ach, tak to byl jenom divošskej vtípek? Ha ha ha. Fak kurva sranda.} {1006}{}{Jo, my divoši jsme tím proslulí. Pojď.} # 141. OKAY, I'LL WAIT/I'LL LEAVE (139) {1010}{myn141}{Dobře! Dobře! Počkám tady. Ffff. Zasloužil bych si víc respektu, víš. Já jsem přece MYRON.} # 142. WHAT KIND OF FAVOR . . . (139) {1020}{myn142a}{Slyšel jsem o tajné budově obrostlé spoustou divné vegetace. Když budu s tebou, můžu ti jí ukázat na mapě.} {1021}{myn142b}{Možná vím o jednom malém finančním úkrytů Mordinovců. Spousta peněz. Je to na Golgotě, u Rena. Drž mě u sebe, a já tě k těm penězům zavedu.} {1022}{myn142c}{Já...já budu nosit víc věcí!! Žádné otravování, když budeš chtít drogy! Jen mě drž u sebe, oukej?} {1023}{}{Oukej. Můžeš zůstat.} {1026}{}{Zapomeň na to, Myrone. Počkej tady na mně.} # 143. I NEED SOME DRUGS (106, 145-149, 151-154) {1035}{myn143a}{"Můžeš udělat nějaké drogy?" Jsem Myron. Co chceš?} {1036}{myn143b}{Copak, už ti došly? Co chceš?} {1037}{}{Antidotum na radškorpióní jed.} {1038}{}{Trochu Jetu.} {1039}{}{Nějaké stimpaky.} {1040}{}{Můžeš udělat super stimpak?} {1041}{}{Nic, chci se tě jenom zeptat...} {1042}{}{Nic, kašli na to.} # 145. I NEED SOME RAD-SCORPION ANTIDOTE (NO TAILS) (143) {1050}{myn145a}{Uhm, nejdřív potřebuju nějaké škorpióní jedové váčky. Ironie, co?} {1051}{myn145b}{Oh, xmrti rád bych ti vyhověl, lásko, ale potřebuju škorpióní ocas. } {1052}{}{Můžeš udělat nějaké jiné drogy?} {1053}{}{Tak na to zapomeň. Chci se zeptat...} # 146. I NEED SOME RAD-SCORPION ANTIDOTE (TAILS) (143) {1060}{myn146a}{Hmmm, to by nemělo být těžké. Kolik chceš?} {1061}{myn146b}{Ah, teď řveš. Nenapadlo tě, že je lehčí vyhýbat se zasraným škorpiónům, než pak shánět protijed? Kolik jich chceš?!} {1062}{myn146c}{Pro tebe cokoli, lásko. Kolik jich chceš?} {1063}{}{Jenom jeden.} {1065}{}{Tři budou akorát.} {1066}{}{Udělej protijedy ze všech ocasů, které máme. Stejně na nic jiného nejsou.} {1067}{}{Zapomeň na to. Můžeš udělat nějaké jiné drogy?} {1068}{}{Ale radši nic. Chci se tě zeptat...} # 147. FINISHED RAD-SCORPION ANTIDOTE (TAILS) (146) {1081}{myn147a}{Hotovo. Tady máš.} {1082}{myn147b}{Tady. Ale už víc ne, jasný? Příště si najdi nějakého medicinmana, ať ti je udělá.} {1083}{myn147c}{Hotovo. Tady máš, lásko.} {1085}{}{Díky. Chci se tě ještě zeptat...} {1086}{}{Díky, Myrone. Seš fakt kámoš.} # 148. MAKE JET (107, 129, 137, 143, 145) {1095}{myn148}{Sorry, nemám "suroviny", které potřebuju. Ne že bych je chtěl.} {1097}{}{Tak na to zapomeň. Mám ještě otázku...} {1098}{}{Dobře. Fakt dík, Myrone. MOC jsi mi pomohl.} # 149. MAKE STIM-PACKS (143) {1105}{myn149a}{Pohodička bufetík. Kolik jich chceš?} {1106}{myn149b}{Hej, génie. Nenapadlo tě, že je lehčí dávat si pozor a nestrkat nos do problémů, než se pak látat stimama dohromady, co? Kolik jich chceš teď?} {1107}{myn149c}{Stačí říct kolik a kde je chceš mít, lásko.} {1111}{}{Tolik, kolik můžeš z toho, co máme u sebe.} {1113}{}{Můžeš udělat nějaký superstimpak?} {1114}{}{Zapomeň na to. Mám ještě otázku...} # 151. CAN'T MAKE STIM-PACKS (143) {1125}{myn151}{Sorry, nemáme nic, z čeho by se dal udělat stim. Potřebujeme xanderovej kořen, rockflower a prázdnou stříkačku.} {1126}{}{Můžeš udělat nějaké jiné drogy?} {1127}{}{A superstimpak bys nedokázal?} {1128}{}{Tak dobře. Ale ještě by mě zajímalo...} # 152. CAN'T MAKE SUPER STIM-PACKS (143, 151) {1135}{myn152}{Samozřejmě že dokážu udělat superstim, jenomže nemáme všechny suroviny. Potřebuju nějaké to zmutované jabko na kyslinu citrónovou, kapku Nuka Coly...a normální stimpak.} # 153. MAKE SUPER STIM-PACKS (143, 151) {1145}{myn153a}{Opakuj po mně: Myron je génius. Kolik superstimů chceš?} {1146}{myn153b}{A co takhle: Dávej. Si. Sakra. Pozor? Ne? Moc složitý? Kolik jich chceš tentokrát?} {1147}{myn153c}{Myron je připraven poslouchat tvé rozkazy, lásko. Kolik jich chceš?} {1149}{}{Dej mi dva.} {1151}{}{Udělej jich tolik, kolik dokážeš z toho, co máme u sebe.} # 201. INTRO (WTG) {1170}{myn201a}{Kdo seš a kde se tady sakra bereš? Kde jsou ti kreténi, co mě mají hlídat?} {1171}{myn201b}{Ahóój, krásko! Co ti, uh, pro tebe může Myron udělat?} {1172}{}{Nuh-uh.} {1173}{}{Ahóój Moron. Ja } {1174}{}{Mrtvej.} {1175}{}{Slaby lidy u dvéřé nédychaji dyž ja dělam bum bum jim} {1176}{}{čau čau} {1177}{}{Tvoji strážci mají teď dost práce s posmrtným životem.} {1178}{}{Mám tady ten průkaz. Poslala mě Marjorie.} {1179}{}{Kdo jsi?} {1180}{}{Ty seš Myron?} {1181}{}{Klídek, tygře. Zklidni hormony. Kdo jsi.} {1182}{}{Klídek, tygře. Zklidni hormony. Ty seš Myron?} {1183}{}{Sorry. Špatná místnost.} # 202. BADGE (201) {1195}{myn202}{No. Kdo jsi? Mluv, nebo nechám hlídače, ať to z tebe vymlátí.} {1196}{}{Tvoji strážci mají moc práce s posmrtným životem, takže tě asi neposlechnou. Ještě další otázky, ty prťavá sračko?} {1197}{}{Kdo jsi?} {1198}{}{Ty jsi Myron?} {1199}{}{Mám dojem, že nejlepší bude, když se seberu a odejdu pryč. Měj se.} # 203. RETARD THREATENS (201) {1205}{myn203}{Skvělý. Mentální případ utekl. Hele, moc toho tady nemám, ale můžeš si v-v-vzít, co chceš.} {1206}{}{JÁ CHCI TY. MRTVÁ} {1207}{}{Chci šesko. hned} {1208}{}{kdó tý? tý kámoš vot } {6208}{}{?} {1209}{}{čááu} # 204. GIVE ME EVERTHING (203, 210, 212, 214) {1215}{myn204}{Jasně! Tady máš, ber si to. To je všechno. A teď běž zpátky do stáje, okej?} {1216}{}{Ne ne. zabiju.} {1217}{}{Kdó tý? Tý kámo vot } {6218}{}{ jít} # 205. HOO YOO? YOU FRIEND OF [x]? (203, 204) {1225}{myn205}{Přesně kurva tak! Na to si vsaď! My dva budeme nejlepší kamarádi, že jo?} {1226}{}{Lhát? } {6226}{}{ ZABIJEŠ} {1227}{}{Kamrát dá šesko } # 207. HELL-OOOOO MORON, ME [x] (201) {1235}{myn207}{Samozřejmě že jsi. Posaď se na postel. Můžu ti přinést něco k pití... nebo možná trochu Jetu? } {1236}{}{posádit. pytí.} {1237}{}{Tý pžitél?} # 208. OKAY ME HAVE SOME OF THOSE ME GUESS ME HAVE RUFF DAY (207, 210) {1245}{myn208}{Výborně...tady máš. Malý drink ti pomůže uvolnit se, jestli víš, co tím myslím?} {1246}{}{trink} {1247}{}{ty } {6247}{}{kámoš?} # 209. [x] HAVE TO GO NOW . . . (207, 208) {1255}{myn209}{Uh, hej, hej, hej! Počkej minutku. Zůstaň - dej si drink! Můžeme si popovídat, spřátelit se...Chceš, abychom byli přátelé, ne?} {6256}{}{ pít} {6257}{}{ pžítel?} # 210. YOU BE [x]'S FRIEND (207, 208, 209) {1265}{myn210}{Jsem si jistý, že budeme přátelé. } {1266}{}{Chceš pžítel.} {1267}{}{Pžítel dáš šecko. Hnet.} # 211. TAKE DRINK (208, 209) {1275}{myn211}{Tak, a teď odpočívej, bonbónku...} {1276}{}{Dóbroooooo zzzz Zznnzznn Zzznnnzzzz} # 212. TAKE DRINK (CON RESISTANT) (208, 209) {1285}{myn212}{Hmmmm. Máš výdrž jako prase. Vypadni, holčičko. } {6287}{}{ jít.} # 213. ME SEE NO ASS JACKALS (201) {1295}{myn213}{Hlídači dneska nestojí za nic, a přitom stojí tolik peněz.... tak, můj retardovaný příteli, byli jsme navzájem představeni, tak PROČ SAKRA HNED NEVYPADNEŠ! } {1296}{}{Aů UŠI. ZABIJEŠ.} {1297}{}{Ne kámrat?} {6298}{}{ jdeš } # 214. YOU FRIEND? (210, 212, 213) {1305}{myn214a}{Jo, na to si vsaď, kámo. } {1306}{myn214b}{Jo, na to si vsaď, zlatíčko. } {1307}{myn214c}{Ty a já - přátele až za hrob. Nebo do další injekce. A TEĎ SAKRA VYPADNI!} {1308}{}{ty ne pžítel. ZABIJEŠ.} {1309}{}{pžítel dá šesko. Hnet} # 215. YOU'RE GUARDS ARE TOO DEAD TO BE WATCHING DOOR (201, 202) {1325}{myn215a}{Do PRDELE! Říkal jsem Ježíšovi, že ti dva kreténi by nemohli hlídat ani kus hovna. Je po nich, jo? A mě chceš taky zabít?} {1326}{myn215b}{Uau! Žhavá a smrtící! Tak si je sejmula, jo? A mě taky sejmeš? } {1327}{}{Uvažuju o tom. Máš něco, co by mě mohlo přesvědčit, že to není nutné, chlapečku?} {1328}{}{Ne, pokud nebudeš dělat problémy. Kdo jsi? } {1329}{}{Ne, pokud nebudeš dělat problémy. Ty jsi Myron?} {1330}{}{Jo, proč ne? Už pár vteřin kolem mě nikdo nezemřel, a to je pro mě velké duševní vypětí.} {1331}{}{Teď ne. Možná později. } # 216. I'M THINKING ABOUT IT . . . (215) {1345}{myn216a}{Jo, jistě, kámo. } {1346}{myn216b}{Jasně, dámo. } {1347}{myn216c}{Na to si vsaď, krásko. s} {1348}{myn216d}{J-já... můžu ti obstarat nějaké drogy. Nechceš se proletět? } {1349}{}{Ve skutečnosti chci všechno, co máš. Dej mi to, a nechám tě žít. Prozatím. } {1350}{}{Jasně. Dej mi všechen fet, co máš. } {1351}{}{Teď nic nechci, ale možná si to ještě rozmyslím. } # 217. GIVE ME EVERYTHING (216) {1365}{myn217}{Dobře, dobře. Tady máš. Teď už mě necháš na pokoji?} {1366}{}{Ne. Kdo jsi.} {1367}{}{Ne. Ty jsi Myron?} {1368}{}{Jasně. Prozatím...možná se ještě vrátím.} # 218. WHO ARE YOU? (SMART) (201, 202, 215) {1375}{myn218a}{M-možná. K-kdo sakra jsi? } {1376}{myn218b}{Hele, jsi nová Mordinova kurva, nebo jenom velká fanynka božského Myrona? Oh, a mohl bych vědět, jak se jmenuje majitelka toho páru krásných nožek?} {1377}{myn218c}{Kdo sakra jsi? } {1378}{myn218d}{Já jsem někdo, kdo už dlouho hledá někoho, jako jsi ty. A ty jsi...?} {1379}{}{.} {6379}{}{Jsem } {1380}{}{Jenom procházím náhodou kolem.} {1381}{}{Jsem někdo, kdo je ve špatné místnosti. Později.} # 219. I'M [x]/I'M JUST A TRAVELER PASSING THROUGH (218) {1395}{myn219a}{Tak takhle? Proč jsi tady? No? Přišlo nám na rozum, že bychom mohli z Myrona vytáhnout nějaký fet zadarmo?} {1396}{myn219b}{Cokoli, krásko. Nechceš nějaký fet, ať prolomíme ledy, nebo si rovnou dáme soutěž ve skocích v posteli?} {1397}{}{Možná, ale nemám teď zbytečných deset sekund nazbyt. O jakých drogách ses to zmínil?} {1398}{}{Fet? Jako co?} {1399}{}{Jsem určitě ve špatné místnosti. Promiň.} # 220. DRUGS? LIKE WHAT? (219) {1405}{myn220a}{Hej blbče! Jet, zkurvenče, Jet! Mluvíš k jeho tvůrci. Jeho stvořiteli. Jeho...Bohovi.} {1406}{myn220b}{Jsi blbá? Jet, krávo, Jet! Mluvíš k jeho tvůrci. Jeho stvořiteli. Jeho...Bohovi.} {1407}{myn220c}{Slyšelas někdy o Jetu, krásko? Mluvíš k jeho tvůrci. Jeho stvořiteli. Jeho...Bohovi.} {1408}{}{Hovno. Ty jsi ho neudělal. } {1409}{}{Ty jsi vynalezl Jet?} {1410}{}{Ty jsi vynalezl Jet? Nikdy! Kvůli té věci se na ulicích ZABÍJÍ!} {1411}{}{Ha ha. Já jdu pryč.} {1412}{}{To na tebe musí být maminka opravdu pyšná. Čau, chlapečku.} {1413}{}{Vážně? To je nesmírně zajímavé, ale já má ještě nějakou práci, takže tvoř dál. } # 221. BULLSHIT. YOU DIDN'T MAKE JET. (220) {1425}{myn221a}{Vynalezl jsem Jet! Myslíš, že tady ta laboratoř je tady jenom pro srandu králíkům? } {1426}{myn221b}{Sorry, že s tebou nesouhlasím, krásko, ale rozhlédni se kolem sebe. Tahle laboratoř tady není jenom na masírku.} {1427}{}{Dobře. MOŽNÁ jsi udělal Jet.} {1428}{}{Proč jsi vynalezl Jet?} {1430}{}{To na tebe musí být maminka opravdu pyšná. Čau, chlapečku.} # 222. ALL RIGHT. MAYBE YOU DID MAKE JET. (220, 221) {1445}{myn222}{Na to si sakra klidně vsaď! Dělám fet, po kterém všichni šílí a pořád ho nemají dost.} # 223. WHY DID YOU MAKE JET? (221, 222) {1455}{myn223}{"Proč?" Protože jsem mohl. Rodina Mordinů chtěla výrobní artikl, Myron vynalezl vhodné zboží, Mordinové udržují Myrona šťastného... alespoň jak jenom to dokážou. Hezký kroužek, co?} {1456}{}{Jak děláš Jet?} {1457}{}{'Alespoň jak to jenom dokážou?' Ty jsi tady šťastný?} {1458}{}{A co takhle nový kroužek? Mordinové nepoznají talent, i kdyby je mlátil do hlavy kladivem - ale já ano. } {1459}{}{Jo, jo. Fakt skvělý. Já musím jít.} # 224. HOW DID YOU MAKE JET? (223) {1465}{myn224a}{Ha, to jde mimo tebe. Je to trochu složitější.} {1466}{myn224b}{Netrap si s tím svoji milou malou hlavičku, miláčku. Můžu ti dát něco jiného, nad čím bys ji trochu potrápila.} {1467}{}{Jsi tady šťastný?} {1468}{}{Jo, hádám, že od idiota jako já se nedá očekávat pochopení složitého procesu výroby halucinogenicko-amfetaminového hybridu, jako je Jet, co?} {1469}{}{Jo, hádám, že od idiota jako já se nedá očekávat pochopení složitého procesu výroby halucinogenicko-amfetaminového hybridu, jako je Jet, co?} {1472}{}{Myslím, že by tě překvapilo, kolik toho vím o tvém amatérském halucinogenicko-amfetaminovém hybridu. Nijak si mě nepřesvědčil, že by děcko jako ty na něj jenom náhodou nenarazilo, Myrone.} {1473}{}{Hmm, tak dík za snahu, Myrone. Já musím jít.} # 225. YOU HAPPY HERE? (223, 224, 246) {1485}{myn225}{Ale jó. Dávají mi kurvy, prachy, drogy. Mojí vlastní laboratoř. Volnost v práci, kterou potřebuju na svoje kouzla, ale...ne, není to tady nejhorší.} {1486}{}{Takže? Chovají se k tobě dobře?} {1487}{}{To je dobře, Myrone. A já teď už musím jít.} # 226. WELL WHAT? (225) {1495}{myn226}{No, víš, Mordinové nechovají k Myronovi R-E-S-P-E-K-T, jasný? Já jim povím, co by měli dělat, a oni řeknou 'drž hubu, Myrone' nebo 'jdi zpátky do laboratoře, Myrone.' Bastardi.} {1496}{}{Možná by tady byla pomoc. Chceš vypadnout z města? Přidej se ke mně, budeme chvilku cestovat, a pak si možná Mordinové uvědomí, jakou máš cenu.} {1497}{}{Jsi příliš cenný na to, aby tady seděl. Měl bys odejít.} {1498}{}{To je blbý, Myrone. Já musím jít, tak se měj.} # 227. WELL WHAT 2 (226) {1505}{myn227}{Zapomínají, že kvůli MNĚ ovládají Reno. A kvůli mně budou mít za pár měsíců v kapse i Redding. Většina Mordinů má víc filcek než mozkových buněk.} {1506}{}{Jak byla řeč před chvílí, možná by tady byl určitý způsob...} {1507}{}{Jsi opravdu příliš cenný na to, abys tady seděl. Vážně bys měl odejít.} {1509}{}{Začínám chápat, proč tě neposlouchají.} {1510}{}{Na to si vsaď, Myrone. Čau, já jdu.} # 228. WELL WHAT 3 (227) {1515}{myn228}{A další věc: Mordinové nemůžou pochopit, že já se nezajímám o čištění Jetu. Dělá to, co má dělat. Já chci vynalézat NOVÉ drogy, ne předělávat staré, jasný?} {1516}{}{Můžu ti pomoct. Proč nevypadneš a nejdeš se mnou? Možná si pak Mordinové uvědomí, jakou máš cenu.} {1517}{}{Máš absolutní pravdu. Jsi příliš cenný na to, abys tady seděl. Měl bys odejít.} {1518}{}{Co jsi to říkal o Reddingu?} # 229. MAYBE I CAN HELP YOU . . . (228, 231) {1525}{myn229a}{Hmm....jejich chlapeček utíká z domova. Ha. To je probere. Jo.} {6525}{}{Určitě. Určitě si uvědomí, o co přišli.} # 229B. MAYBE I CAN HELP YOU . . . (228, 231) {1526}{myn229e}{To se mi líbí.} {1527}{myn229d}{Líbí se mi tvůj způsob myšlení, krásko.} {1528}{myn229c}{Takže kam míříme?} {1529}{myn229b}{Takže kam míříme, krásko?} {1530}{}{Následuj mně, Myrone.} {1531}{}{Tak pojď se mnou.} {1532}{}{Zadrž na chvíli, ještě s tím musí souhlasit jedna osoba. Já. Co umíš, Myrone? Nemůžu k sobě brát každého. Musí mít nějakou úroveň.} {1533}{}{Nejdřív ukaž, v čem jsi dobrý, Myrone?} {1534}{}{Ještě nikam. Chci se tě ještě zeptat...} {1535}{}{Ještě nikam, Myrone. Ale za chvíli se pro tebe vrátím.} # 230. JUST FOLLOW ME. (FULL UP) (229, 247) {1545}{myn230a}{Ná, vypadá to, že je vás moc. Proč nevyrazíš toho divocha? Bere ty kosti moc vážně.} {1546}{myn230b}{Ná, vypadá to, že je vás moc. A Myron se nezahazuje s mutantama. Eh, bez urážky, velkej kámo.} {1547}{myn230c}{Ná, vypadá to, že je vás moc. A Myron nechodí s ghoulama. Nikdy nevíš, kdy ti z nich kousek odpadne na botu.} {1548}{myn230d}{Ne, nechci se zaplétat s další rodinou. Mordinové mi stačili. Uber nejdřív pár lidí, a pak se stav.} {1549}{myn230e}{Jó jó. Mouchy by za tebou nelítaly, kdybys nebyl vobalenej hovnama. Zapomeň na to.} {1550}{}{Tak dobře. Hele, chci se ještě zeptat...} {1551}{}{Hmmm. Uvidíme, Myrone.} {1552}{}{Ne, má cenu tří Myronů. Čau chlapče.} {1553}{}{Kluku, tvoje ego právě podepsalo šek, které tvoje tělo nedokáže zaplatit. Připrav se na smrt.} {1554}{}{Ještě uvidíme, Myrone..} {1555}{}{Tvoje chyba, Myrone. Sbohem.} # 231. FAST TALK: I SUGGEST A NEW CIRCLE (223) {1565}{myn231}{Jo? Poslouchám...} {1566}{}{Možná bychom si mohli pomoct navzájem. Hodil by se mi někdo s tvými schopnostmi. Proč se nevykašleš na tohle pitomý město a necestuješ chvíli se mnou? Mordinové si rychle uvědomí, jakou máš cenu.} {1567}{}{Oh, zapomeň na to a radši mi odpověz ještě na pár otázek...} {1568}{}{Zapomeň na to. Stejně by to nešlo.} # 232. JUST FOLLOW ME. (FREE SLOT) (229, 231, 247) {1575}{myn232a}{Dobře. } {1576}{myn232b}{Dobře, krásko. } {1577}{myn232c}{Proč sakra ne? Prásknem do bot.} {1578}{}{Mizíme.} {1579}{}{Do Arroya je to 106 mil, máme půl fúzní buňky, půl tuctu antiradů, je půlnoc a já mám na sobě 50 let starou kombinézu. Pojďme.} # 233. WHAT CAN YOU DO? (229, 247) {1585}{myn233}{Ah! Co, chceš Myronův životopis? Jsem vědec. všechno vím, všechno znám. Nemluvě o tom, že ti dokážu vyrobit jakoukoliv drogu, která tě napadne. Se správnými surovinami, pochopitelně.} {1586}{}{Tak dobře, v ústních zkouškách jsi uspěl. Ta část s drogami ti pomohla. Pojďme.} {1587}{}{Popřemýšlím o tom. Mám pro tebe ještě pár otázek...} {1588}{}{Hmm, popřemýšlím o tom...ale, víš, bez urážky, ale vědátoři jsou nechvalně proslulí svou neschopností v boji.} {1589}{}{Musím si to rozmyslet. Ještě se vrátím.} # 234. WHAT WAS THAT ABOUT REDDING 1. . . ? (227, 228) {1595}{myn119}{Redding? Městečko plný zlatokopů. Mordino jim chce šéfovat. Takže za mnou přišel a povídá tím svým sípavým hlasem 'Myrone, Myrone, udělej mi něco, co mi dá Redding.'} {1596}{}{A tys řek...} {1597}{}{Hmmm. Ještě mám další otázku...} # 235. WHAT WAS THAT ABOUT REDDING 2. . . ? (234) {1605}{myn120}{A já řek 'okay, kdy to má být hotový?' A on - samozřejmě - 'včera.' Mafiáni. Chtějí všechno hned. Aspoň že nemají marketingové oddělení.} # 236. I GUESS AN IDIOT . . . (224) {1615}{myn236a}{Jo. Proč? Chceš mi dokázat, že se pletu, kámo? } {1616}{myn236b}{Jo. Proč? Chceš mi dokázat, že se pletu, dámo? } {1617}{myn236c}{Jo? Ale, hele, krásko, nekecej. tak hezký tělo nemůže mít přece i tak chytrou hlavinku, ne? } {5616}{}{Vyzkoušej mně.} {5617}{}{Myslím, že znám pár zajímavých věcí.} # 236B. I GUESS AN IDIOT . . . (224) {1618}{myn236d}{Já jsem zapomněl víc o farmaceutickém výzkumu, než kdy ty budeš vědět.} {1619}{}{Je na Jet nějaký lék?} {1620}{}{Fajn. Tak jak jsi udělal Jet?} {1621}{}{Nejdřív, odpověz mi na tohle: jak jsi udělal halucinogen-amfetaminový hybrid? Vypadá to, že Jet má nějaké...unikátní vlastnosti.} {1623}{}{Zapomeň na to. Mám ještě pár dalších otázek...} {1624}{}{Zapomeň na to, já už stejně musím jít.} {1625}{}{Polib mi prdel, ty arogantní sráči. Já mizím.} # 237. I GUESS AN IDIOT . . . (224) {1635}{myn237}{Amatérský? Ama-amatérský?! Jet je práce génia, na to nezapomínej! A já na něj jen tak nenarazil, já ho VYNALEZL.} {1636}{}{Nevěřím ti. Dokaž mi to.} {1637}{}{No jo, no jo. Měj se, chlapečku.} # 238. FIRST OFF, ANSWER ME THIS ABOUT THE HYBRID . . . (236, 237) {1645}{myn238}{Dvě slova: brahmíní hovna.} {1646}{}{Necháváš v nich vyrůstat ten halucinogen??} {1647}{}{Používáš brahmíní hovna jako hnojivo pro rostlinu, ze které dostáváš Jet, že jo?} {1648}{}{Nechceš mi to říct? Dobře. Tak mi odpověz na jinou otázku...} {1649}{}{Tak dobře. Vidím, kam to vede. Kašli na to.} # 239. THAT WHAT YOU USE TO GROW THE SHIT IN . . . (238) {1655}{myn239a}{Dobře. A to je všechno, co se kdy dozvíš, kámo. Přijď si na to sám.} {1656}{myn239b}{Dobře. A to je všechno, co se kdy dozvíš, dámo. Přijď si na to sama.} {1657}{myn239c}{Velmi dobře, krásko. Ale to je všechno, co se kdy dozvíš, tak už si nad tím netrap tu svoji roztomilou hlavičku. Dost keců. Co kdybychom ty a já...uh, hehh...} {1658}{}{Takže brahmíní hovna mají nějaké zvláštní chemické vlastnosti, které stimulují lidský nervový systém?} {1659}{}{Možná. Chci se tě ještě zeptat...} {1660}{}{-- si ještě chvíli popovídali? Výborně! Mám ještě spoustu otázek...} {1661}{}{Fajn. Musím jít.} {1662}{}{Uh, co kdybychom si ještě popovídali později? Čau.} # 240. SO THE BRAHMIN SHIT HAS SOME CHEMICAL PROPERTIES . . . (239) {1675}{myn240}{Opravdu dáváš spoustu zatracených otázek. Odpověď zní: jo, možná...hele, o-odkud vůbec všechno tohle znáš? Jsi z Vault City nebo co?} {1676}{}{Odpověď na tvou otázku zní: jo...MOŽNÁ. Odkud to všechno znáš TY??} {1677}{}{Ani ne. Ten povídal tohle, tam bylo napsaný tamto... je to jednoduché.} {1678}{}{Ne. Hele, mám ještě další otázky...} {1679}{}{Vault City. Kde to je?} {1680}{}{Nechám tě hádat. Už jsi mi řekl všechno, co potřebuju vědět.} # 241. TO ANSWER YOUR QUESTION, MAYBE (240) {1685}{myn241a}{Jo, jen si povídej co chceš, chytráku. Já jsem přírodní. Sám jsem se vypracoval. Žádný ty nesmysly z Vault City, jasný?} {1686}{myn241b}{Heh, huh, ha! Jsi chytrá, krásko. Mmm-mmm. Naučila ses to ve Vault City nebo co?} {1687}{}{Já to nemám z Vault City. Zkrátka to umím. Je to primitivní.} {1689}{}{Mám ještě pár otázek...} # 244. QUESTION NODE (108-110, 112-131, 133-137, 143, 145-149, 151-154, 229-231, 233-243, 245-247) {1695}{myn244}{Co chceš vědět?} {1696}{}{Pověz mi něco o tomhle místě.} {1697}{}{Pověz mi něco o rodině Mordinů.} {1699}{}{Už musím jít.} # 245. TELL ME ABOUT THIS PLACE (244) {1705}{myn245a}{Stáje? Testujeme tady nové druhy Jetu. Co o nich?} {1706}{myn245b}{Stáje? Testujeme tady nové druhy Jetu. Co o nich, krásko?} # 246. TELL ME ABOUT THE MORDINO FAMILY (244) {1715}{myn246}{Jsou to moji patronové. Jsou docela správní...řekl bych.} {1716}{}{Řekl bys? Nechovají se k tobě dobře?} # 247. MYRON AGAIN (WTG) {1725}{myn247}{Zas ty. Takže...můžeme jít?} {1726}{}{Jasná věc, Myrone. Vypadneme odtud.} {1727}{}{Momentík. Ještě s tím musí souhlasit jedna osoba. Já. Co umíš, Myrone? Nemůžu k sobě brát každého. Musí mít nějakou úroveň.} {1728}{}{Nejdřív: Co umíš, Myrone?} {1729}{}{Vlastně ani ne. Chci se tě zeptat...} {1730}{}{Teď ne. Proč si na chvíli neodpočineš?} # 248. GOT A JUMPSUIT . . . (232) {1735}{}{Jsi divný...To se mi líbí.} {1736}{}{Jsi divná...To se mi líbí.} # 1001. HEALING (101, 1001, 1003, 1004, 1005, 1006) {1745}{myrn104a}{Nestarej se o mně.} {1746}{myn104b}{Owww! Bolí! To bo- oh, lí. Ne. Ne, jsem v pořádku. Jenom to trochu píchá.} {1747}{myn104c}{Umírám! D-Dej mi Stimpak! nebo dva! Nebo tři...} {1748}{myn104d}{To...jsi...ty? Nevidím...ztrácím...vědomí. *Ugh* *Eh* Pomož...mi...} {1749}{}{Hmmmm. Zkus se znovu ošetřit.} {1753}{}{Vzpamatuj se, Myrone} {1756}{}{Pojďme.} {1757}{}{Vyser se na to. Máme tady ještě nějakou práci, Myrone, tak se vzchop.} # 1002. WAIT FOR ME HERE. (101, 1001, 1003, 1004, 1005, 1006) {1765}{myn138}{Eh, promiň. Počkej? Počkej tady? Děláš si srandu? Řekni mi, že si děláš srandu!} {1766}{}{Zůstaň. Tady. Dokud. Se. Nevrátím. Jasný?} {1767}{}{Já se vrátím.} # 1003. PUT WEAPON AWAY (101, 1001, 1003, 1004, 1005, 1006) {1775}{myn1003a}{Ah, no tak...dobře. Sice jsem si chtěl vyzkoušet tu novou techniku střelby dávkou..} {1776}{myn1003b}{Uh, tuhle zbraň? Oh...sorry, krásko. Ona tak nějak...sama, víš?} {1781}{}{Možná bys měl trochu odstoupit, Myrone.} {1784}{}{Ne, dokud jsi se mnou, tak ne. A teď pojď.} {1785}{}{Hmmm. A teď pojď.} # 1004. STAY CLOSE (101, 1001, 1003, 1005, 1006) {1795}{myn1004a}{Eh...dobře. Nechceš mě přece trefit, že ne?} {1796}{myn1004b}{Cokoli přikážeš, nádherná. Vrrrr.} {1802}{}{Vlastně, radši mezi námi udržuj pořádnou vzdálenost. Bude to tak lepší pro oba.} {1804}{}{Až tě trefím, poznáš to. A teď pojď.} {1805}{}{Uklidni se, Myrone. Pojďme.s} # 1005. STAY MEDIUM (101, 1001, 1003, 1004, 1006) {1815}{myn1005a}{No...dobře. Ale slyšel jsem, že ten uprostřed to první slízne.} {1816}{myn1005b}{Dobře, bu ti hlídat prdýlku...er...uh, záda jsem chtěl říct.} {1820}{}{Vlastně, zapomeň na to. Zůstaň u mě.} {1822}{}{Odsuň se ještě dál, Myrone. Bude to pro nás oba lepší.} {1824}{}{S tím počítám.} {1825}{}{Výborně. Pojďme.} # 1006. STAY LONG (101, 1001, 1003, 1004, 1005) {1835}{myn1006a}{Dobře, pohlídám to tam vzadu. Aspoň mám dost prostoru, až budu chtít střílet dávkou.} {1836}{myn1006b}{Co - Smrdím, nebo co?! Cc.} {1841}{}{Pojď blíž, Myrone.} {1844}{}{No jo. A teď pojď.} {1845}{}{Kdyby to byl jenom tvůj tělesný pach, dalo by se to vydržet. A teď pojďme.} # 1100. REJOIN (101, 1001) {1860}{myn232a}{Dobře.} {1863}{}{Kluku, tvoje ego právě podepsalo šek, které tvoje tělo nedokáže zaplatit. Připrav se na smrt.} {1866}{}{Pojďme.} # dude floats {1870}{}{mjé jé ňák blbě.} # misc messages {1875}{}{Myron uznal, že by mohl existovat lék.} {1880}{}{To je hrob, ve kterém Velkej Ježíš schoval peníze.} {1885}{}{Myron souhlasil, že odejde ze stájí.} # 309. GET OUT OF MY WAY (WTG) {1957}{}{Dobře, dobře! Nestrkej do mně!} {1958}{}{Hej, uklidni se. Já svoji UI neprogramoval.} {1959}{}{Dobře, PROMIŇ.} {1960}{}{Dobře, ale příště uhne TY MNĚ.} {1961}{}{Já tady byl první. Ale jak chceš.} # 306. I NEEDED SOME TIME TO MYSELF (WTG) {2091}{}{Nemáš pár drobných? Musím zachránit pár holek od panenství.} # 242. I PICK IT UP PRETTY EASY (240, 241, 243) {2675}{myn242a}{Jednoduchý, jo? Já jsem nejlepší. Dvakrát lepší než ti ocasy z Vault City.} {2676}{myn242b}{Jó, to máš pravdu. Jednodušší než ty blbosti, co by tě učili kreténi z Vault City.} {2678}{}{Chci se tě ještě zeptat...} {2679}{}{Hmm. No nic, možná se ještě později uvidíme. Čau, Myrone.} # 243. VAULT CITY (240, 241, 242) {2685}{myn243}{Město na severovýchod. Banda "geneticky čistých" lidí. Kdyby namyšlenost nadnášela, všichni by tam lítali jako vzducholodě. } {2686}{}{No, já se ve Vault City neučil. Pochytil jsem to tak různě... je to fakt primitivní.} {2687}{}{Zajímavé. Mám ještě pár otázek...} {2688}{}{Hmmm. Ještě se uvidíme. Čau, Myrone.} # NEW PARTY STUFF {2004}{myn324}{O čem to sakra mluvíš?} {2001}{myn321}{To je v prdeli.} {2033}{myn353}{Nevím.} {2023}{myn343}{To radši vylížu Marcusovi prdel.} {2024}{myn344}{To radši vylížu Lennymu prdel.} {2025}{myn345}{To radši nechám toho kyber-psa, ať mi ukousne koule.} {3000}{}{Myrone, myslím, že bychom si měli promluvit o...vzdálenosti.} {3001}{}{Promluvme si o tvém vybavení.} {3002}{}{Zapomeň na to. Zůstaň, kde jsi.} {3003}{}{Chci, aby sis sundal to brnění.} {3004}{}{S jakými zbraněmi umíš zacházet, Myrone? Jakékoli? } {3005}{}{No nic, stejně od tebe potřebuju něco jiného.} {3025}{}{No jo.}