Soubor |
Velikost (kB) |
Délka (sec) |
Obsah česky |
Obsah anglicky |
Mast00.mp3 |
130 kB |
-
|
Ale, co to tu máme? Přidáš se k Jednotě nebo tu radši zemřeš? Přidej se!
Zemři! Přidej se! Zemři! |
So, what shall it be? Do you join the Unity or do you die here? Join! Die!
Join! Die! |
Mast01.mp3 |
113 kB |
-
|
Skvělé. Tvé schopnosti se nám budou hodit. Ale nejdřív mi musíš prozradit
všechno o vašem Vaultu. |
Excellent. Your talents will be useful. But first, you must tell me
everything about your Vault. |
Mast02.mp3 |
166 kB |
-
|
Zmocním se ho a přetvořím všechny ty čisté lidičky na mutanty. A z nich
pak vytvořím armádu, kterou potřebuju k nastolení míru v celých Pustinách. |
I will conquer it and turn all those pure strain humans into mutants. They
will give me the army I need to bring peace to the entire wasteland. |
Mast03.mp3 |
59 kB |
-
|
Budiž. Vykopal sis vlastní hrob. Hrob! Hrob! |
So be it. You've dug your own grave. Grave! Grave! |
Mast04.mp3 |
45 kB |
-
|
Nemusím ti nic dokazovat! Pch, dokazovat. |
I don't have to prove anything to you! Prove. |
Mast05.mp3 |
110 kB |
-
|
Velmi náročné na někoho v tvém nejistém postavení. Ale beru ohled na tvoje
potřeby. |
Very demanding for one in your tenuous position. But I can respect your
needs. |
Mast06.mp3 |
389 kB |
-
|
Jednota přinese vůdcovskou rasu. Vůdcovskou! Vůdcovskou! Jedinou schopnou
přežít nebo dokonce vzkvétat v pustině. Dokud budou nějaké rozdíly, budeme
spolu neustále bojovat a vést šarvátky. Potřebujeme jen jednu rasu!
Jedinou! A jeden cíl! Jedinou metu! Jediného člověka . . . aby vedl
všechny vstříc osudu. Osudu. |
The Unity will bring about the master race. Master! Master! One able to
survive, or even thrive, in the wasteland. As long as there are
differences, we will tear ourselves apart fighting each other. We need one
race. Race! Race! One goal. Goal! Goal! One people . . . to move forward
to our destiny. Destiny. |
Mast07.mp3 |
222 kB |
-
|
Pochopitelně. Mutanti jsou nejlépe vybaveni na život v současném světě.
Kdo jiný? Ghúlové, nenech se vysmát. Normálové, ti přinesli peklo
nukleární zkázy na nás na všechny. Tohle bude éra mutantů. Jenom mutantů. |
Of course. Mutants are best equipped to deal with the world today. Who
else? The ghouls. Please. Normals. They brought nuclear death to us all.
This will be the age of mutants. Mutants. |
Mast08.mp3 |
295 kB |
-
|
Á odpůrci, no jo. I ti se připojí k Jednotě. Zbytku bude dovoleno dožít,
ale pod kontrolou a ochranou Jednoty. Nebude jim však dovoleno dále se
množit, takže budou posledními svého druhu. |
All that resist, yes. All those that are required for the Unity as well.
The remainder will be allowed to live out their days, but under Unity
control and protection. But none shall breed, for they will be the last of
their race. |
Mast09.mp3 |
20 kB |
-
|
A to jaký? |
And what is that? |
Mast10.mp3 |
220 kB |
-
|
Ještě jsem neskončil. Až předělám tvoje přátele z Vaultu, mým armádám se
nikdo nedokáže postavit! Ale neboj se, o to se nemusíš starat! Starat! |
I'm not after the world, yet. When I turn your fellow vault-dwellers into
mutants, my forces will be too strong for any to stand against! But don't
worry, you won't care. Care! Care! |
Mast11.mp3 |
105 kB |
-
|
Nesmysl! FEV-2 virus neničí reproduktivní orgány těch, co projdou mutací. |
Preposterous! The FEV-2 virus doesn't destroy the reproductive organs of
those it mutates. |
Mast12.mp3 |
27 kB |
-
|
Máš důkaz? |
Do you have proof? |
Mast13.mp3 |
87 kB |
-
|
To nic neznamená! Zaplatíš za svou drzost. Zaplatíš! |
This proves nothing! You will pay for your insolence. Pay! |
Mast14.mp3 |
204 kB |
-
|
Musím tu informaci strávit. Moment . . . Teď tomu rozumím. Vyrobil jsi
zručný padělek. Udělal jsi to, abys mě napálil. Napálil! Mě! |
I must digest this information. One moment . . . I understand now. You
made a clever forgery. You made this up to fool me. Fool! Me! |
Mast16.mp3 |
56kB |
-
|
Zaplatíš za to, co si udělal. Zaplatíš! Udělal. |
You will pay for what you have done! Pay! Done. |
Mast17.mp3 |
196 kB |
-
|
Ale to nemůže být. To by znamenalo, že celá moje práce byla nanic.
Všechno, o co jsem se pokoušel . . . nezdar! To ne. NE. Ne. Ne. |
But it cannot be. This would mean that all my work has been for nothing.
Everything that I have tried to . . . a failure! It can't be. Be. Be. Be. |
Mast18.mp3 |
98 kB |
-
|
Ano. Víc objektů. Začnu s tebou. Jo! Jo! |
Yes. More subjects. I think I shall start with you. Do! Do! |
Mast19.mp3 |
414 kB |
-
|
Já . . . nemůžu pokračovat. Pokračovat? Dokončit věci, které jsem
uskutečňoval ve jménu pokroku a vyléčení. Bylo to šílenství. Šílenství?
Šílenství. Není žádná naděje. Odejdi. Odejdi, dokud máš naději... |
I . . . don't think that I can continue. Continue? To have done the things
I have done in the name of progress and healing. It was madness. I can see
that now. Madness. Madness? There is no hope. Leave now, leave while you
still have hope . . . |
Mast20.mp3 |
51 kB |
-
|
Věřím, že ano. Nehýbej se. |
I believe I shall. Don't move. |
Mast200.mp3 |
62 kB |
-
|
Já jsem Vůdce. Nemusím ti odpovídat. |
I am the Master. I don't have to answer to you. |
Mast201.mp3 |
103 kB |
-
|
Nejsem tu, abych odpovídal na tvoje otázky. Ty budeš odpovídat na moje. |
I am not here to answer your questions. You are here to answer mine. |
Mast202.mp3 |
128 kB |
-
|
Teď, když znám polohu tvého Vaultu, mohu naplnit své poslání! Poslání!
Poslání! Poslání! |
Once I have the location of your vault, I will fulfill my destiny! Destiny!
Destiny! Destiny! |
Mast203.mp3 |
87 kB |
-
|
Myslíš, že mě můžeš zničit!? Zničit! Mě? |
You think you can destroy me!? Destroy! Me? |
Mast21.mp3 |
96 kB |
-
|
Mí vědci mě ujistili, že je všechno v pohodě. Co tomu říkáš? Řekni! Řekni! |
My scientists assure me that nothing is wrong. What do you say to that?
Say! Say! |
Mast22.mp3 |
155 kB |
-
|
Moment. Nemůžou ho najít. Musí být mrtvý a já tuším, kdo ho zabil. Zabit!
Zabít! |
One moment. He cannot be reached. He must be dead and I can guess who
killed him. Killed! Kill! |
Mast23.mp3 |
96 kB |
-
|
Všechno popírá. A říká, že ví, kdo začal s tou fámou . . . |
He denies everything. And he says he knows who started this rumor . . . |
Mast24.mp3 |
51 kB |
-
|
Myslím, že vím, kdo je ten lhář. Lhář! |
I think I know who the liar is. Liar! |
Mast25.mp3 |
161 kB |
-
|
Logicky. Moment. Jseš si jistý? A co ostatní ženy? To nemůže být. Být. |
Reasonable. One moment. Are you sure? What about the other females? It
cannot be. Be. |
Mast26.mp3 |
45 kB |
-
|
Bez jediného důkazu ti nemohu věřit. Teď se přidáš k mojí armádě jako
mutant, nebo zemřeš! Pojď! Zemři! |
Without any proof, I'm afraid I can't believe you. Now, you will join my
army as a mutant or you will die! Die! Join! |
Mast27.mp3 |
115 kB |
-
|
Tvůj humor tě teď nezachrání. Přijímáš mou nabídku, nebo ne? Ne! Ano! |
Your humor will not save you now. Do you accept my offer, or not? Not!
Accept! |
Mast28.mp3 |
140 kB |
-
|
Radiace na nás nemá žádný vliv. Díky FEV viru jsme imunní. Tvoje argumenty
jsou slabé, stejně jako ty. |
Radiation has no effect on us. The FEV virus makes us immune. Your
argument is weak, and so are you. |
Mast29.mp3 |
166 kB |
-
|
Och, myslím, že se pleteš. Ale pro jistotu, nechám tu záležitost
prozkoumat. Až se o tebe postarám. Postarám! Postarám! |
Oh, I think you are wrong. But just to be sure, I will order this matter
researched. After I have taken care of you. Care. Care! |
Mast30.mp3 |
110 kB |
-
|
Můj jediný problém jsi ty. Tak, přidáš se k Jednotě nebo ne? |
My only problem is you. Now, will you work for the Unity, or not? |
Mast31.mp3 |
43 kB |
-
|
Budou potrestáni za svou drzost. |
They will be punished for their insolence. |
Mast32.mp3 |
201 kB |
-
|
Jistě, že ne. Většině se dostane možnosti stát se mutantem. Ti, kdo
odmítnou, budou sterilizováni a propuštěni. Kdo bude klást odpor, bude
popraven. |
Of course not. Most will be offered a chance to become a mutant. Those who
deny this opportunity will be sterilized and let go. Those that resist
will be executed. |
Mast33.mp3 |
171 kB |
-
|
Všichni jsme zaujatí, nebo ne? Staráme se mnohem víc o svoje blízké, než o
ostatní tvory. Nezměnili jsme se a něco ti řeknu . . . |
We are all biased, are we not? We each care more about our individual
communities than other people. We haven't changed, and I'll tell you
something else . . . |
Mast34.mp3 |
307 kB |
-
|
Nemůžeme se změnit. Aspoň dokud nebudeme jako jeden člověk. Jeden. Jeden.
Jeden. Jedna rasa. Jedna. Jedna. Jedna. Jednota nám umožní zapomenout na
tyhle prkotiny a budeme se moci věnovat důležitým problémům. Chceš být
součástí toho procesu, že jo? Část. Že jo. |
We won't change. Not unless we are of one people. One. One. One. One race.
One. One. One. The Unity will allow us to move beyond these petty concerns
and deal with the major problems at hand. You want to be a part of that,
don't you? Part. Don't. |
Mast35.mp3 |
162 kB |
-
|
Jistě! Mutanti přežijí. Přebudují tenhle svět! A jen jako mutant budeš mít
právo zůstat naživu! Naživu. Zemřít! |
Of course! The mutants will survive! The mutants will rebuild this world!
And only as a mutant, will you be allowed to live! Live. Die! |
Mast36.mp3 |
89 kB |
-
|
Nejsem žádný darebák. Vůbec nevíš, co jsem, nebo co je Jednota zač. |
I am no villain. You have no idea what I, or the Unity is about. |
Mast37.mp3 |
133 kB |
-
|
Nemusím ti nic dokazovat. Použij mozek, poznáš, že nejsem žádný padouch.
Ale něco ti vysvětlovat je marná snaha. |
I don't have to prove myself to you. Using your logic, that must, prove I
am not a villain. It would be a hopeless cause to explain it to you. |
Mast38.mp3 |
67 kB |
-
|
Och? Co je to za smělý plán? |
Oh? Please, what sort of plan might that be? |
Mast39.mp3 |
91 kB |
-
|
Možná mluvíš pravdu. Nezáleží na tom, ale tentokrát tě nechám běžet. |
You might be telling the truth. It doesn't matter, but I will let you go
for now. |
Mast40.mp3 |
65 kB |
-
|
Lžeš. To byla poslední lež, co jsi vypustil z úst. |
You are lying. It will be the last lie that you tell. |
Mast41.mp3 |
160 kB |
-
|
Moment, prověřím tvou historku. Možná mluvíš pravdu. Stráže! Vezměte ho do
reaktorového jádra. Vyřešte ten problém, než bude pozdě. |
One moment while I check out your story. You might be telling the truth.
Guards! Take this human to the reactor core. Deal with the
problem before it's too late. |
Mast42.mp3 |
108 kB |
-
|
Mám pocit, že tobě nepomůže ani FEV. Proč to říkám? Stejně to nepochopíš .
. . |
I doubt even the FEV will help you. Why am I talking? It's unlikely you
even understand . . . |
Mast43.mp3 |
22 kB |
-
|
To musí být žert. |
You must be joking. |
Mast44.mp3 |
123 kB |
-
|
Moje trpělivost je vyčerpána. Přidáš se k Jednotě nebo ne? Přidej se. Ne! |
My patience is almost at an end with you. Now, will you join the Unity or
not? Join. Not! |
Mast45.mp3 |
36 kB |
-
|
Bezva. Pak zemřeš přímo tady na místě! |
Fine. Then you can die here and now! |
Mast46.mp3 |
123 kB |
-
|
Zajistil jsi ten přístroj. Výborně. Chceš říct ještě něco předtím, než tě
zabiju? |
You have disarmed the device. Excellent. Tell me, is there anything you
wanted to say before I kill you? |
Mast47.mp3 |
36 kB |
-
|
Ne. Ne. Ne. Ne. |
No. No. No. No. |