Vault šílené brahmíny - největší stránka o sérii Fallout v češtině i slovenčine | Fallout 1, Fallout 2, Fallout Tactics, Fallout 3, Fallout New Vegas, FOnline, Fallout 4
... vstup do vaultu ... orientace ... vaultmasteři ... kontakt ... poslat novinku ... fórum ... archiv ..

Fallout

novinky
recenze
návod
města
náhodné lokace
postavy
spolubojovníci
vault-boyové
holodisky
konce
texty ze hry
vychytávky
archiv zvuků
screenshoty
demo
wiki
fórum
download

Fallout 2

novinky
recenze
návod
města
náhodné lokace
postavy
spolubojovníci
předměty
zbraně
brnění
automobil
holodisky
karmické tituly
konce
texty ze hry
kulturní odkazy
zajímavé sejvy
vychytávky
screenshoty
archiv zvuků
mapper
modifikace
wiki
fórum
download

Fallout Tactics

novinky
recenze
návod
charakter
mise
náhodné lokace
zbraně
brnění
vozidla
holodisky
drogy
screenshoty
multiplayer
hrajeme po netu
tipy a triky
editing
obličeje
modifikace
wiki
fórum
download

Fallout: New Vegas

novinky
recenze
hráčské recenze
návod
spolubojovníci
screenshoty
videa
zbraně
download
wiki
fórum

FOnline

novinky
faq
fórum
FOnline: 2238
status
server-boy 2238
manuál
mapy
instalace
screenshoty
gang VŠB
wiki-boy 2000
download
The Life After
status
manuál

Společné

bible
časová osa
bestiář
pitevna
traity
perky
technologie
zbraně vs. realita
bugy
tajemná tajemství
technické problémy
licence

Fallout projekty

Fallout Online (V13)
Fallout 4
Fallout 3: Van Buren

Příbuzné hry

Arcanum
AshWorld
Fallout: BOS
Fallout 3
Fallout: PNP
Fallout: Warfare
Fallout Tycoon
Lionheart
STALKER
Borderlands

Hry naživo

Fallout LARP
Fallout RP
download

Soutěže

O brahmíní vemeno
screenshot měsíce
žebříček charakterů
žebříček kr. zásahů
masový hrob
rychlonožka

Zábava

povídky
poezie
knihy
komiksy
filmy
hudba
kvízy
humor

Různé

články
rozhovory
jak přežít
wallpapery
bannery
průzkum
srazy a setkání
IRC channel
odkazy

Vault šílené brahminy - největší stránka o sérii Fallout v češtině a slovenčine.

Zvuky z Fallouta

Fallout\master.dat\data\sound\speech\Master

Namluvili: Jim Cummings a Kath Soucie

Soubor Velikost (kB) Délka (sec) Obsah česky Obsah anglicky
Mast00.mp3 130 kB - Ale, co to tu máme? Přidáš se k Jednotě nebo tu radši zemřeš? Přidej se! Zemři! Přidej se! Zemři! So, what shall it be? Do you join the Unity or do you die here? Join! Die! Join! Die!
Mast01.mp3 113 kB - Skvělé. Tvé schopnosti se nám budou hodit. Ale nejdřív mi musíš prozradit všechno o vašem Vaultu. Excellent. Your talents will be useful. But first, you must tell me everything about your Vault.
Mast02.mp3 166 kB - Zmocním se ho a přetvořím všechny ty čisté lidičky na mutanty. A z nich pak vytvořím armádu, kterou potřebuju k nastolení míru v celých Pustinách. I will conquer it and turn all those pure strain humans into mutants. They will give me the army I need to bring peace to the entire wasteland.
Mast03.mp3 59 kB - Budiž. Vykopal sis vlastní hrob. Hrob! Hrob! So be it. You've dug your own grave. Grave! Grave!
Mast04.mp3 45 kB - Nemusím ti nic dokazovat! Pch, dokazovat. I don't have to prove anything to you! Prove.
Mast05.mp3 110 kB - Velmi náročné na někoho v tvém nejistém postavení. Ale beru ohled na tvoje potřeby. Very demanding for one in your tenuous position. But I can respect your needs.
Mast06.mp3  389 kB - Jednota přinese vůdcovskou rasu. Vůdcovskou! Vůdcovskou! Jedinou schopnou přežít nebo dokonce vzkvétat v pustině. Dokud budou nějaké rozdíly, budeme spolu neustále bojovat a vést šarvátky. Potřebujeme jen jednu rasu! Jedinou! A jeden cíl! Jedinou metu! Jediného člověka . . . aby vedl všechny vstříc osudu. Osudu. The Unity will bring about the master race. Master! Master! One able to survive, or even thrive, in the wasteland. As long as there are differences, we will tear ourselves apart fighting each other. We need one race. Race! Race! One goal. Goal! Goal! One people . . . to move forward to our destiny. Destiny.
Mast07.mp3 222 kB - Pochopitelně. Mutanti jsou nejlépe vybaveni na život v současném světě. Kdo jiný? Ghúlové, nenech se vysmát. Normálové, ti přinesli peklo nukleární zkázy na nás na všechny. Tohle bude éra mutantů. Jenom mutantů. Of course. Mutants are best equipped to deal with the world today. Who else? The ghouls. Please. Normals. They brought nuclear death to us all. This will be the age of mutants. Mutants.
Mast08.mp3 295 kB - Á odpůrci, no jo. I ti se připojí k Jednotě. Zbytku bude dovoleno dožít, ale pod kontrolou a ochranou Jednoty. Nebude jim však dovoleno dále se množit, takže budou posledními svého druhu. All that resist, yes. All those that are required for the Unity as well. The remainder will be allowed to live out their days, but under Unity control and protection. But none shall breed, for they will be the last of their race.
Mast09.mp3 20 kB - A to jaký? And what is that?
Mast10.mp3 220 kB - Ještě jsem neskončil. Až předělám tvoje přátele z Vaultu, mým armádám se nikdo nedokáže postavit! Ale neboj se, o to se nemusíš starat! Starat! I'm not after the world, yet. When I turn your fellow vault-dwellers into mutants, my forces will be too strong for any to stand against! But don't worry, you won't care. Care! Care!
Mast11.mp3 105 kB - Nesmysl! FEV-2 virus neničí reproduktivní orgány těch, co projdou mutací. Preposterous! The FEV-2 virus doesn't destroy the reproductive organs of those it mutates.
Mast12.mp3 27 kB - Máš důkaz? Do you have proof?
Mast13.mp3 87 kB - To nic neznamená! Zaplatíš za svou drzost. Zaplatíš! This proves nothing! You will pay for your insolence. Pay!
Mast14.mp3 204 kB - Musím tu informaci strávit. Moment . . . Teď tomu rozumím. Vyrobil jsi zručný padělek. Udělal jsi to, abys mě napálil. Napálil! Mě! I must digest this information. One moment . . . I understand now. You made a clever forgery. You made this up to fool me. Fool! Me!
Mast16.mp3 56kB - Zaplatíš za to, co si udělal. Zaplatíš! Udělal. You will pay for what you have done! Pay! Done.
Mast17.mp3 196 kB - Ale to nemůže být. To by znamenalo, že celá moje práce byla nanic. Všechno, o co jsem se pokoušel . . . nezdar! To ne. NE. Ne. Ne. But it cannot be. This would mean that all my work has been for nothing. Everything that I have tried to . . . a failure! It can't be. Be. Be. Be.
Mast18.mp3 98 kB - Ano. Víc objektů. Začnu s tebou. Jo! Jo! Yes. More subjects. I think I shall start with you. Do! Do!
Mast19.mp3 414 kB - Já . . . nemůžu pokračovat. Pokračovat? Dokončit věci, které jsem uskutečňoval ve jménu pokroku a vyléčení. Bylo to šílenství. Šílenství? Šílenství. Není žádná naděje. Odejdi. Odejdi, dokud máš naději... I . . . don't think that I can continue. Continue? To have done the things I have done in the name of progress and healing. It was madness. I can see that now. Madness. Madness? There is no hope. Leave now, leave while you still have hope . . .
Mast20.mp3 51 kB - Věřím, že ano. Nehýbej se. I believe I shall. Don't move.
Mast200.mp3 62 kB - Já jsem Vůdce. Nemusím ti odpovídat. I am the Master. I don't have to answer to you.
Mast201.mp3 103 kB - Nejsem tu, abych odpovídal na tvoje otázky. Ty budeš odpovídat na moje. I am not here to answer your questions. You are here to answer mine.
Mast202.mp3 128 kB - Teď, když znám polohu tvého Vaultu, mohu naplnit své poslání! Poslání! Poslání! Poslání! Once I have the location of your vault, I will fulfill my destiny! Destiny! Destiny! Destiny!
Mast203.mp3 87 kB - Myslíš, že mě můžeš zničit!? Zničit! Mě? You think you can destroy me!? Destroy! Me?
Mast21.mp3 96 kB - Mí vědci mě ujistili, že je všechno v pohodě. Co tomu říkáš? Řekni! Řekni! My scientists assure me that nothing is wrong. What do you say to that? Say! Say!
Mast22.mp3 155 kB - Moment. Nemůžou ho najít. Musí být mrtvý a já tuším, kdo ho zabil. Zabit! Zabít! One moment. He cannot be reached. He must be dead and I can guess who killed him. Killed! Kill!
Mast23.mp3 96 kB - Všechno popírá. A říká, že ví, kdo začal s tou fámou . . . He denies everything. And he says he knows who started this rumor . . .
Mast24.mp3 51 kB - Myslím, že vím, kdo je ten lhář. Lhář! I think I know who the liar is. Liar!
Mast25.mp3 161 kB - Logicky. Moment. Jseš si jistý? A co ostatní ženy? To nemůže být. Být. Reasonable. One moment. Are you sure? What about the other females? It cannot be. Be.
Mast26.mp3 45 kB - Bez jediného důkazu ti nemohu věřit. Teď se přidáš k mojí armádě jako mutant, nebo zemřeš! Pojď! Zemři! Without any proof, I'm afraid I can't believe you. Now, you will join my army as a mutant or you will die! Die! Join!
Mast27.mp3 115 kB - Tvůj humor tě teď nezachrání. Přijímáš mou nabídku, nebo ne? Ne! Ano! Your humor will not save you now. Do you accept my offer, or not? Not! Accept!
Mast28.mp3 140 kB - Radiace na nás nemá žádný vliv. Díky FEV viru jsme imunní. Tvoje argumenty jsou slabé, stejně jako ty. Radiation has no effect on us. The FEV virus makes us immune. Your argument is weak, and so are you.
Mast29.mp3 166 kB - Och, myslím, že se pleteš. Ale pro jistotu, nechám tu záležitost prozkoumat. Až se o tebe postarám. Postarám! Postarám! Oh, I think you are wrong. But just to be sure, I will order this matter researched. After I have taken care of you. Care. Care!
Mast30.mp3 110 kB - Můj jediný problém jsi ty. Tak, přidáš se k Jednotě nebo ne? My only problem is you. Now, will you work for the Unity, or not?
Mast31.mp3 43 kB - Budou potrestáni za svou drzost. They will be punished for their insolence.
Mast32.mp3 201 kB - Jistě, že ne. Většině se dostane možnosti stát se mutantem. Ti, kdo odmítnou, budou sterilizováni a propuštěni. Kdo bude klást odpor, bude popraven. Of course not. Most will be offered a chance to become a mutant. Those who deny this opportunity will be sterilized and let go. Those that resist will be executed.
Mast33.mp3 171 kB - Všichni jsme zaujatí, nebo ne? Staráme se mnohem víc o svoje blízké, než o ostatní tvory. Nezměnili jsme se a něco ti řeknu . . . We are all biased, are we not? We each care more about our individual communities than other people. We haven't changed, and I'll tell you something else . . .
Mast34.mp3 307 kB - Nemůžeme se změnit. Aspoň dokud nebudeme jako jeden člověk. Jeden. Jeden. Jeden. Jedna rasa. Jedna. Jedna. Jedna. Jednota nám umožní zapomenout na tyhle prkotiny a budeme se moci věnovat důležitým problémům. Chceš být součástí toho procesu, že jo? Část. Že jo. We won't change. Not unless we are of one people. One. One. One. One race. One. One. One. The Unity will allow us to move beyond these petty concerns and deal with the major problems at hand. You want to be a part of that, don't you? Part. Don't.
Mast35.mp3 162 kB - Jistě! Mutanti přežijí. Přebudují tenhle svět! A jen jako mutant budeš mít právo zůstat naživu! Naživu. Zemřít! Of course! The mutants will survive! The mutants will rebuild this world! And only as a mutant, will you be allowed to live! Live. Die!
Mast36.mp3 89 kB - Nejsem žádný darebák. Vůbec nevíš, co jsem, nebo co je Jednota zač. I am no villain. You have no idea what I, or the Unity is about.
Mast37.mp3 133 kB - Nemusím ti nic dokazovat. Použij mozek, poznáš, že nejsem žádný padouch. Ale něco ti vysvětlovat je marná snaha. I don't have to prove myself to you. Using your logic, that must, prove I am not a villain. It would be a hopeless cause to explain it to you.
Mast38.mp3 67 kB - Och? Co je to za smělý plán? Oh? Please, what sort of plan might that be?
Mast39.mp3 91 kB - Možná mluvíš pravdu. Nezáleží na tom, ale tentokrát tě nechám běžet. You might be telling the truth. It doesn't matter, but I will let you go for now.
Mast40.mp3 65 kB - Lžeš. To byla poslední lež, co jsi vypustil z úst. You are lying. It will be the last lie that you tell.
Mast41.mp3 160 kB - Moment, prověřím tvou historku. Možná mluvíš pravdu. Stráže! Vezměte ho do reaktorového jádra. Vyřešte ten problém, než bude pozdě. One moment while I check out your story. You might be telling the truth. Guards! Take this human to the reactor core. Deal with the
problem before it's too late.
Mast42.mp3 108 kB - Mám pocit, že tobě nepomůže ani FEV. Proč to říkám? Stejně to nepochopíš . . . I doubt even the FEV will help you. Why am I talking? It's unlikely you even understand . . .
Mast43.mp3 22 kB - To musí být žert. You must be joking.
Mast44.mp3 123 kB - Moje trpělivost je vyčerpána. Přidáš se k Jednotě nebo ne? Přidej se. Ne! My patience is almost at an end with you. Now, will you join the Unity or not? Join. Not!
Mast45.mp3 36 kB - Bezva. Pak zemřeš přímo tady na místě! Fine. Then you can die here and now!
Mast46.mp3 123 kB - Zajistil jsi ten přístroj. Výborně. Chceš říct ještě něco předtím, než tě zabiju? You have disarmed the device. Excellent. Tell me, is there anything you wanted to say before I kill you?
Mast47.mp3 36 kB - Ne. Ne. Ne. Ne. No. No. No. No.

ZPĚT

Staň se pomocníkem při tvorbě, nakrm Šílenou brahmínu!:)




Stránky v EN

No Mutants Allowed
Fallout Wiki
Fallout Database

Modifikace v CZ

Fallout:Resurrection
Fallout et tu
Fallout 2 Restoration Project a neof.patch
Fallout:BGE (dead)
Fallout:Yurop (dead)

Modifikace v EN

Vault-Tec Labs
Fallout 2 Restoration Project a neof.patch
Fallout of Nevada
MIB88: Megamod
Last Hope
Fallout et tu



Sponzoři VŠB

TOPlist





.. vstup do vaultu .. orientace .. vaultmasteři .. contact us .. irc channel .. kniha hostí .. fórum .. archiv..