.. vstup do vaultu .. orientace .. vaultmasteři .. contact us .. galerie .. kniha hostí .. fórum .. archiv ..
Smejki, 2011-03-01 00:24:50, vlastní

Čeština k Dead Money ve výrobě... za okamih

Sychravo, šedo. Nudný pražský den, který vidina nutné návštěvy autoservisu a školy dělala ještě temnějším, nudnějším a zoufale nechtěným. Po umolousaném ukuchtění brzkého obídku studentského střihu, jal jsem se prohnat průvan internetem. Když tu náhle zazvonil myPhone a pár stovek buněk na jeho LCD vykreslilo kontrastní barvou jméno mi známé, v tu chvíli nečekané. Následný hovor sice nezvrátil všechny nudné nutnosti přicházejících hodin, přinesl však v kombinaci s večerním jednáním především pro vás skvělou zprávu, kterou vám nyní s obrovskou radostí sděluji:

Zanedlouho (v řádu dní) započne překlad prvního DLC k FNV - Dead Money.

Tentokráte bude mít hlavní slovo v překladu brahmína samotná (tedy já jako pan šéfko, Justy jako expert na zbraně a slang vojenský i obecný;  a ještě Bodkin jako betatester FNV a vynikající překladatel nebo Tina  jako vynikající překladatelka a miláček týmu). Dále budeme posilněni o jeden velký objev od Tater, který se vyšvihl při překladu New Vegas a zároveň nás bude hlídat náš milovaný a kvalitní korektor z téhož projektu. Jména neuvádím, protože o to kluci dost možná nestojí, neptal jsem se jich. Rozsah překladu odpovídá v tomto složení týmu zhruba pracem na 14 dní. Při uvážení betatestingu a nutně omezené pružnosti reakcí polského střediska lokalizací, pak vychází, že byste si Dead Money v češtině mohli užít zhruba za měsíc až měsíc a půl. To už samozřejmě ale není věc, na kterou bych měl vliv. Těšte se, budeme se snažit podat co nejlepší výkon!

Dead Money team

Sdílet na Facebooku
Autor: valcikOdesláno: 07:01, 1.3.2011ID: 7fec2aNahlásit Vaultmasterům
Tak objav spod Tater? No vida, zaujímavé. Ak teda nemyslíš Tatry z Kopřivnic. :-))
Autor: demlowOdesláno: 08:23, 1.3.2011ID: 6054aeNahlásit Vaultmasterům
Ták to je skvelá správa!! Nech vám to teda odsýpa.. Naskýta sa už iba otázka v akej forme ten preklad bude? Bude to v rámci kompletného počešteného ofic Dlc stiahnutelného cez Steam alebo to bude len nejaký txt subor ktorý si nakopírujeme do hry, alebo??
Autor: JaWOdesláno: 10:14, 1.3.2011ID: 248430Nahlásit Vaultmasterům
Good Luck, chlapci a děvče 8-)
Autor: LukyOdesláno: 15:59, 1.3.2011ID: 6fe4a6Nahlásit Vaultmasterům
miluju vás!
Autor: TinaOdesláno: 16:18, 1.3.2011ID: 42bc1eNahlásit Vaultmasterům
Já budu, bohužel, pracovat především na svém uzdravení a vy se snažte, abychom na vás mohli být hrdí ; ) Což pro vás nebude problém, mí nejoblíbenější brahmíňané... a pár dalších
Autor: KancaOdesláno: 19:10, 1.3.2011ID: 41ab76Nahlásit Vaultmasterům
A bude ten překlad ve formě updatu na steamu (společně s opravenou češtinou) nebo ve formě externí instalace. A jak to vypadá s tou opravenou češtinou?
Autor: smejkiOdesláno: 19:41, 1.3.2011ID: 513b6eNahlásit Vaultmasterům
opravená čeština, pokud vůbec, bude součástí patche, který bude předcházet Dead Money. Odpovědní lidé naši češtinu už mají a tedy oni rozhodují o tom kdy a zda ji dají k dispozici.

Jakým způsobem bude čeština na DM udělaná, na to nemám vliv a ani o tom nemám informace. Ale nemyslím, si, že je jakýkoliv důvod myslet si, že by to mělo být jinak než je tomu doposud. Očekávej tedy zvláštní soubor, stejně jako u základní hry.
Autor: GrinderkillerOdesláno: 01:54, 2.3.2011ID: 6f7298Nahlásit Vaultmasterům
Menší OT. V kterých souborech se ukrývají anglické texty, podařilo se mi rozbalit soubor "DeadMoney - Main.bsa".Ale dál už jsem ztracen, poradí někdo ?

Přeji pevné nervy při tvorbě češtiny.
Autor: smejkiOdesláno: 02:39, 2.3.2011ID: 513b6eNahlásit Vaultmasterům
texty se dají vyexportovat přes geck. file - data; file - export
Autor: GrinderkillerOdesláno: 14:12, 2.3.2011ID: 6f7298Nahlásit Vaultmasterům
No Smejki diky za info ale to mi už řekl někdo jiný na jiném fóru. Já potřebuji vědět v jakých souborech se ukrývají texty na přeložení ? Jsou tam 4 soubory a to tyto: "DeadMoney - Main.bsa", "DeadMoney - Sounds.bsa" u tohodle souboru pochybuji, že tam budou texty", "DeadMoney.esm" a poslední nejmenší "DeadMoney.nam". Tak a teď, který to je ? Pokud to není přísně tajné ? odpověď mi mužeš zaslat na nukerkiller@seznam.cz.

Předem děkuji za info a přeji hezký den.
Autor: smejkiOdesláno: 14:28, 2.3.2011ID: 513b6eNahlásit Vaultmasterům
texty, scripty, umístění modelů atd jsou v ESM. BSA jsou souborem zdrojů (modely, textury, zvuky atd). NAM je jen značka.
Autor: GrinderkillerOdesláno: 14:37, 2.3.2011ID: 6f7298Nahlásit Vaultmasterům
No tak jsem už na něco přišel přejmenoval jsem v G.E.C.K.U perk "And Stay Back" přeloženo "Nezůstaň pozadu" a uložil jsem to do souboru FalloutNV_lang.esp. No ale při spuštění mám hru anglicky jen jediný perk co jsem přeložil zůstal v češtině a soubor se zmenšil z 20MB na 1KB, takže FAiL. Nojo jsem ještě nezkušený. Takže podle mého by se měl udělat nový "extérní" soubor nemýlím li se ?
Autor: DaveOdesláno: 15:22, 3.3.2011ID: 518abaNahlásit Vaultmasterům
Tak lidi, hodně štěstí s překladem, doufám že to nedopadne jako překlad restoration project, který se zasekl někde na beta verzi.
Autor: JaWOdesláno: 10:08, 4.3.2011ID: 248430Nahlásit Vaultmasterům
Dave - RP1.2 verze je kompletně přeložená a beta je to jenom proto, protože se v původní češtině našlo tolik chyb, že to jako hotový překlad prostě nazvat nešlo. Když to tak vezmu, tak je beta jak původní Fo2, tak Fo1, ten bych tak lichotivě ani nenazval. Je to všechno otázka pohledu.
Autor: DaveOdesláno: 15:58, 4.3.2011ID: 60a45eNahlásit Vaultmasterům
Jaw-spíš jsem myslel F2 RP 2.1.2b. Vím, je toho hodně, sám to občas hraji. Ale někde v diskuzi jsem zaslechl, že se na překladu už ani nepracuje. Chtělo by to nějakou novinku. V 2.1 se kontroluje snad už rok. Killap odvedl skvělou práci a projekt by si zasloužil češtinu i do poslední verze.
Autor: JaWOdesláno: 16:28, 4.3.2011ID: 248430Nahlásit Vaultmasterům
Dave - Nepracuje se na překladu, protože se všichni rozutekli. Ono se to samo nepřeloží a já to sám dělat nebudu (mám sám dost práce s kontrolu překladu a žonglování se souborama). Když už se přeci jen někdo přihlásí, tak neumí anglicky nebo si vezme soubor na přeložení a už o něm nikdo nikdy neuslyší, protože to není prdel překládat, aby to sedělo se zbytkem hry. No, ale snad se to jednou dodělá, někdy.
Autor: TomekOdesláno: 12:55, 6.3.2011ID: 6f9942Nahlásit Vaultmasterům
No, já mám překlad Dead Money prakticky hotový. Bude to pro mě zajímavé srovnání, až si to znova zahraju s "tovární" češtinou. Christina, ta mě bude zajímat nejvíc.
Autor: JankoOdesláno: 18:25, 6.3.2011ID: 522378Nahlásit Vaultmasterům
A kde sa ta tvoja cestina da stiahnut
Autor: GrinderkillerOdesláno: 07:38, 8.3.2011ID: 6f7298Nahlásit Vaultmasterům
Tomek, vzhledem k rychlosti tvého překladu se bude jednat o betaverzi češtiny k vydanému DLC. Řeknu to asi takto: přeložil jsem 106Kb textů, ale !, když vezmu někomu mrtvému předmět, tak se mi dokončí všechny výzvy, nebo-li "Challenge" takže k ničemu.

Autor: JankoOdesláno: 17:22, 19.3.2011ID: 61693aNahlásit Vaultmasterům
tak co ako je na tom preklad
Autor: NemsterOdesláno: 15:45, 1.4.2011ID: 41aa4aNahlásit Vaultmasterům
Tak bude neco ??
Autor: Ed-EOdesláno: 13:49, 18.4.2011ID: 61192aNahlásit Vaultmasterům
Jste budižkničemove!!!!
Už to mnělo byt davno hotovo!
Přidat komentář

Pravidla diskuse

  • Příspěvky nesmí porušovat platný právní řád České republiky ani nabádat k jeho porušování.
  • Příspěvky nesmí obsahovat reklamu.
  • Příspěvky nesmí být přehnaně vulgární nebo primitivní.
  • Žádné příspěvky typu "První !!69".
Za porušení pravidel hrozí smazání příspěvku, permanentní BAN nebo kontaktování Policie ČR. Provozovatel si vyhrazuje právo uchovávat, zaznamenávat a v případě potřeby zveřejnit IP adresy všech přispívajících. Jakékoliv připomínky prosím pište na adresu abuse (zavináč) madbrahmin (tečka) cz.

Jak vypadá BAN na madbrahmin.cz? Spočívá v přidání Vaší IP adresy do firewallu přímo na serveru - cokoliv pod madbrahmin.cz tedy pro Vás přestane ve světě internetu existovat. Madbrahmin.cz se ve Vašem prohlížeči již nikdy nenačte.