.. vstup do vaultu .. orientace .. vaultmasteři .. contact us .. galerie .. kniha hostí .. fórum .. archiv ..
JaV, 2009-03-21 13:30:17, VŠB

Fallout 2 Restoration Project - překlad do češtiny

-= POSLEDNÍ EDITACE PROVEDENA 28.LISTOPADU 2009 =-

Mezi fanoušky Falloutu 2 snad není nikdo, kdo by si nevšiml, že v původní hře není něco v pořádku, že tam něco chybí. Tak jak se blížil termín vydání Falloutu 2, byli vývojáři z Black Isle Studios nuceni plánovaný rozsah hry podstatně zkrátit. Několik lokací tedy bylo úplně zrušeno.

Fallout 2 Restoration Project pak tyto lokace, NPC a předměty doplňuje do původní hry, tak jak to bylo původně plánováno. Děkovat za to můžeme, mezi modery dnes již legendárnímu, Killapovi

Restoration Project v sobě samozřejmě obsahuje i Killapův neoficiální patch, ze kterého bude překlad vycházet. Zde je seznam lokací, které v původní hře budete jen těžko hledat:

Nezařazené lokace a jejich navrhované názvy v češtině:
• EPA
• Primitive Tribe (Divošský kmen)
• Abbey
• Vault Village
• Den Residential Area (Den-Obytná čtvrt)


Nové lokace a jejich navrhované názvy v češtině:
• Slaver's Camp (Tábor otrokářů)
• Hubologist Stash (Skrýš Hubologistů)
• Enclave Vertibird Landing Pad (Enkláva-přistávací plošina)
• Ranger Safe Houses (Úkryt Rangerů)


Teď ale k překladu:


Oproti překladu Killapova patche je tu o trochu víc textu, takže bych byl rád, aby se zapojilo více lidí. Ideální překladatel by tedy měl mít dobrou angličtinu, znát dokonale svět Falloutu 2 a v nejlepším případě mít odehraný i Restoration Project. Uvědomuji si, že takových lidí nebude stovky, takže se můžou hlásit i ti, co RP nehráli. Překladatelova čeština by měla být také na dobré úrovni, ale není to podmínkou, protože všichni budou mít možnost překlad sledovat a hlásit chyby (více níže).

Vymyslel jsem velmi přehledný systém©, který by měl odstranit zmatky a chaos při přerozdělování a překládání souborů a hlavně umožnit snadný přístup všem (tedy nejen překladatelům) k překládaným a přeloženým textům, tak abychom se ve finále vyvarovali co nejméně chyb.

Při tomto překladu budete postupovat následovně:

1. Vyberete si textové soubory ze seznamu (přeloženo, probíhá korekce textu), který budete chtít překládat (maximálně čtyři). Jde o seznam jen s úplně novými soubory.

Teď překládáme textové soubory, které byly v původní hře, ale byly doplněny o nové texty (jsou označené, stačí dát hledat slovo Killap). Jde o soubory v adresáři dialog (přeloženo, probíhá korekce textu)(Při překládání se snažte držet již použitého stylu z původního překladu (váš překlad tam musí jednoduše pasovat) a nebo to překopejte úplně celé.)

a adresáři game (přeloženo, probíhá korekce textu) (Toto si přeložím sám. Vím, tohle se mělo překládat hned na začátku, ale protože jsme začali neplánovaně a čistě z okamžitého nadšení, budu mít při konečné korekci trochu víc práce.)

2. Pošlete mi jejich názvy na můj e-mail mad.jaw(zavináč)gmail.com a já vám dám vědět, jestli je soubor volný nebo ne a pak můžete začít s překladem. Sám na konci dne aktualizuji seznam, aby jsme měli přehled, kdo co překládá a co už je hotovo. Seznam budu aktualizovat jen jednou denně.

3. Pokud budete mít jakýkoliv problém nebo dotaz na překlad, nestyďte se a pište sem do komentářů, ale nejlépe k nám do fóra. Před tím, než se zeptáte, projděte si kompletní anglický návod, průvodce starými a novými lokacemi a technické informace k této modifikaci. Překládejte jen dialogy v těchto závorkách { }. Ostatní text nechte v angličtině.

4. Stáhnete si soubory, které vám pomohou v překladu: Killapův patch 1.02.25 - české texty, Restoration Project 1.2 - anglické texty. Doporučuji i výborný textový editor Notepad++, který také hodně zjednodušuje práci.  Používejte Google a online slovníky Seznam, The Free Dictionary, Cambridge Dictionaries Online nebo hovorový slovník Urban Dictionary.

5. Přeložené soubory mi pošlete na email a já je natáhnu na FTP. Neposílejte je po jednom. Přeložené texty pak budou v seznamu přístupné z odkazu cz (hned vedle názvu souboru. Pro správné zobrazení textu zvolte kódování Windows-1250). Pozor! V žádném případě neměňte kódování textu (výchozí kódování je ANSI).

6. Až bude vše přeloženo, všechny texty sám projdu oproti originálu, sjednotím názvy a provedu první důkladnou korekturu přeloženého textu. KOREKTURA TEXTU HOTOVA

7. Vytvořím první kompletní verzi instalátoru pro účely betatestu. Tento instalátor by měl obsahovat vše, co bude i ve finální verzi češtiny a to možnost instalovat:

- základní verzi s Timeslipovým sfallem pro Win2000/XP/Vista/Win7

- základní verzi s Timeslipovým sfallem pro Win95/98 (Tato verze nebude)
- verzi pro Win 2000/XP/Vista/Win7? + sfall + High Resolution Patch (beta 1 byla dokončena 28.listopadu 2009)

v úvahu připadají i různé modifikace Lootable Armor Plus, Fallout 2 Weapons Redone (NMA), NPC Armor mod (NMA)

8.
Betatest a odstranění většiny chyb v textech. PROBÍHÁ BETATEST;
- dne 9.prosince je
poprvé pro veřejnost k dispozici i plná verze třetí bety

.
.
.
9. VYDÁNÍ KONEČNÉ VERZE JE NAPLÁNOVÁNO NA 24.12.2009

Možná se ptáte, proč překládat verzi 1.2, když za chvíli vyjde nová verze 1.3. Odpověď je jednoduchá. Nová verze měla vyjít již v prosinci loňského roku, takže má již několik měsíců zpoždění. Killapa jsem informoval o překladu a slíbil mi postlat nejnovější texty v nejbližších dnech. Zároveň padl dotaz, jestli se nová verze hodně liší od té, na které budeme pracovat a odpověď zněla, že ne. Nemá cenu tedy čekat do nekonečna. Porovnáním nových a starých textů se dá jednoduše překlad aktualizovat na nejnovější verzi. Toto, další omáčka kolem a žonglování se soubory bude tedy moje práce.

Ještě bych měl jednu prosbu. Našel by se nějaký šikovný grafik, který by vyrobil upoutávku na překlad, nejlépe animovanou, aby si toho každý hned při vstupu do Vaultu všiml, na pravou lištu našeho webu? Šířka by měla být maximálně 100 pixelů.  EDIT (2.dubna): Děkuji Roninovi za vytvoření poutavého poutače 8-)

Sdílet na Facebooku
Autor: CasinoOdesláno: 21:20, 21.3.2009ID: 618f82Nahlásit Vaultmasterům
Momentalne si vychutnavam RP v nemcine.
Ale aj tak drzim palce.

PS:Vite uz priblizne kolko to asi bude trvat?
Autor: JaWOdesláno: 21:47, 21.3.2009ID: 703650Nahlásit Vaultmasterům
Casino: Přibližně do zítra, někdy po obědě.
Autor: casinoOdesláno: 22:02, 21.3.2009ID: 618f82Nahlásit Vaultmasterům
:Nedelejte si s casina predel:

Myslel som skvor nato ze priblize podla toho kolko je tam textov ci by to napr do roku mohlo byt atd. mne to moze byt jedno len sa pytam.
Viem ze je to tazke odhadnut cize sataci nieco typu "Tazko odhadovat mozno neskvor" a Casino ma vystarane.
Autor: KnedlikOdesláno: 22:18, 21.3.2009ID: 6fc0baNahlásit Vaultmasterům
Myslim si Jawe, ze tim, zes rozdelil praci a budes mit nad tim prehled, tak muzes eliminovat prekladatelske nedodelky/minely od ostatnich. Takze bych rekl, hlavne prelozit, trosku s citem a ta zaverecna "review" faze to doklepne :) nic, jdu se na to mrknout, do zitra snad poslu mail.
Autor: JaWOdesláno: 23:03, 21.3.2009ID: 703650Nahlásit Vaultmasterům
Knedlik: Přesně tak jsem to myslel. Ještě bych doplnil, že i když nebudu mít čas na kontrolu, natáhnu přeložené soubory na FTPko a lidi to můžou kontrolovat sami, diskutovat, navrhovat změny na fóru a já budu jen opravovat. I tak budu kolem toho mít spoustu práce. Je to vlastně takový překladatelský open project 8-) Mohlo by to takhle docela dobře šlapat.

Casino: No vidíš a já si myslel, že si prdel děláš ty ze mě ;-)
Autor: smejkiOdesláno: 12:10, 22.3.2009ID: 70a85cNahlásit Vaultmasterům
docela bych si vzal nějaký překladatelský oříšek. jdu tě znásilnit na forum ;-)
Autor: JaWOdesláno: 13:02, 22.3.2009ID: 703650Nahlásit Vaultmasterům
smejki: Vyber si nějaký ten ořech a pošli mi zprávu na mejla.
Autor: smejkiOdesláno: 13:03, 22.3.2009ID: 70a85cNahlásit Vaultmasterům
pokusim se i tu upoutávku .-)
Autor: KeinOdesláno: 13:12, 22.3.2009ID: 7fc64eNahlásit Vaultmasterům
Výborně, držím palce 8)
Autor: c-xOdesláno: 17:26, 22.3.2009ID: 430974Nahlásit Vaultmasterům
Ok, konečně dobrá zpráva, ale ten systém :( proboha vždyť žijeme v době automatizace, tak proč tak složitě..? Co třeba kdyby jste to udělaly tak že každý by si mohl stáhnou cokoliv (to už může :)) a pak to jednoduše nahrát na web..? všechny verze by byly zveřejněny, takže by se mohlo lehko vybrat ze všech nejlepší. Podle mně už podobné redakční systémy existují. Myslím že SVN server by stačil bohatě...
Autor: JaWOdesláno: 18:03, 22.3.2009ID: 703650Nahlásit Vaultmasterům
c-x: Fajn, připrav tedy ten systém pro Last Hope a můžeme souběžně rozjet další překlad. Tento překlad ale dojedu v středověkém stylu.
Autor: chekotayOdesláno: 18:08, 22.3.2009ID: 7033f4Nahlásit Vaultmasterům
Věděl jsem to. JaW není člověk. JaW je šílený brahmín!
Jdu ti stavět pomník, dědo! :-) Klaním se uctivě!!
Autor: KarelOdesláno: 20:32, 22.3.2009ID: 60f086Nahlásit Vaultmasterům
SVN - stačí mail na obvyklá místa :-)
Autor: PajaOdesláno: 20:45, 22.3.2009ID: 5161beNahlásit Vaultmasterům
Když si něco vyberu, jaký je tak termín odevzdání?, stačí řádově;) A asi lepší, když jeden člověk překládá celou lokaci, co?
Autor: JaWOdesláno: 21:00, 22.3.2009ID: 703650Nahlásit Vaultmasterům
Paja: Žádný termín odevzdání zatím není, ale jak to tak vypadá, celkem slušně se to rozjelo a první kolo (jen nové soubory) by mohlo být do dvou tří týdnů hotové.

Pak bude korektura přeložených textů (cca týden) a pak se vrhneme na další kolo (původní soubory doplněné o nové texty).

Takže žádný strach, že nebudeš stíhat.

Všichni překládají ze začátku všechno, protože jsem nevěděl kdo toho kolik dokáže přeložit. Teď už vím, že například Paharsovi, protože je rychlý a pokud bude chtít i dál překládat, vyhradím celou lokaci Abbey.
Autor: PajaOdesláno: 21:06, 22.3.2009ID: 5161beNahlásit Vaultmasterům
Super, tak to já si něco vyberu:) Ještě technický: mám ti to posílat v notepadu, jako text přímo v emailu nebo jak (popř. v čem to mám psát)? Nemám s tímhle zkušenosti, co je pro tebe lepší:) Osobně bych to kopnul do notepadu, přepsal angl. texty do češtiny a poslal jako přílohu. O:-)
Autor: JaWOdesláno: 21:15, 22.3.2009ID: 703650Nahlásit Vaultmasterům
Paja: Úpně ideální by to bylo překládat do původního texťáku, aby se zachovalo kódování textu.
Autor: JSOdesláno: 10:21, 23.3.2009ID: 6f9752Nahlásit Vaultmasterům
Drzim palce panove. Chtel jsem sice hrat F2 s Killap patchem v cz, ale rozhodne na tohle pockam.
Autor: PaegasOdesláno: 13:36, 23.3.2009ID: 5161beNahlásit Vaultmasterům
VŠEM překladatelům OBROVSKÉ DÍKY!! Možnost hrát další lokace F2 od původních tvůrců a ještě v cz? Není lepší dárek! Kdyby tady bylo donations přes paypal, ode mne by určitě pár kaček aspoň na nějaké kafčo k překladu určitě přišlo ;)
Autor: JaWOdesláno: 14:24, 23.3.2009ID: 430b0aNahlásit Vaultmasterům
JS: Může to trvat i pár měsíců, vše záleží na překladatelích.

Paegas: Děkujeme, ale děláme to z čisté lásky k Falloutu a ta se nedá penězi ani vyčíslit 8-)))

Autor: PeterOdesláno: 15:50, 23.3.2009ID: 41aa48Nahlásit Vaultmasterům
Abbey splna povodu ulohu ako planovalo BIS?
TJ:Imformacie na diskoch atd.
Autor: KnedlikOdesláno: 16:20, 23.3.2009ID: 42931aNahlásit Vaultmasterům
porad v praci, ale dneska se na to vrhnu, i promise! :o)
Autor: JSOdesláno: 16:22, 23.3.2009ID: 6f9752Nahlásit Vaultmasterům
JaW: No pevně doufám že to bude dřive, jelikož se nemůžu dočkat a ranec dalších nadšených lidiček též :) Předem díky.
Autor: JaWOdesláno: 16:32, 23.3.2009ID: 430b0aNahlásit Vaultmasterům
Peter: Mělo by to být přesně podle Bible.

Knedlik: No hurá 8-)

JS: Třeba Knedlik pořádně zabere a sfoukne to celé sám. nechme se překvapit 8-)))
Autor: PaharsOdesláno: 17:22, 23.3.2009ID: 3351a6Nahlásit Vaultmasterům
ja se budu snazit prekladat co nejrychleji (a samozrejme spravne!!!)...
prave du na dalsi soubory :-)
Autor: SmejkiOdesláno: 18:43, 23.3.2009ID: 70a85cNahlásit Vaultmasterům
Jaw napsal:
Děkujeme, ale děláme to z čisté lásky k Falloutu a ta se nedá penězi ani vyčíslit 8-)))

Hajzle jeden! :-P
Autor: PaegasOdesláno: 23:13, 23.3.2009ID: 5161beNahlásit Vaultmasterům
JaW : jasný, ale tohle je pro mě tak důležité, že se mi to těžko bere jen za "dík" :-) rozšíření původního F2 od původních tvůrců? To je pro mě s trochou nadsázky Svatý grál :-)) Myslím, že i mnoho jiných by to vidělo stejně a je třeba si uvědomit, že udělit možnost příspěvku není nic špatnýho. Však si zasloužíte :-)
Autor: JaWOdesláno: 00:45, 24.3.2009ID: 703650Nahlásit Vaultmasterům
Paegas: Nechval dne před večerem. Třeba to ani nedoděláme 8-)
Autor: smejki - jawOdesláno: 01:12, 24.3.2009ID: 70a85cNahlásit Vaultmasterům
vsadím levou cvičku (JaWovu), že doděláme!
Autor: PaharsOdesláno: 01:20, 24.3.2009ID: 3351a6Nahlásit Vaultmasterům
jasne ze dodelame!!!
Autor: JaWOdesláno: 01:21, 24.3.2009ID: 703650Nahlásit Vaultmasterům
smejki: Já nosím kanady, teda nosil jsem 8-/
Autor: toudi_skOdesláno: 05:18, 24.3.2009ID: 3290acNahlásit Vaultmasterům
HA a je z neho fčil kravaťák o_0

držím palce, nech nadšenie vydrží čo najdlhšie, minimálne do bodu, odkiaľ to už pôjde samovoľne ;-)
Autor: FreemanOdesláno: 17:36, 29.3.2009ID: 5161beNahlásit Vaultmasterům
Na kolik hodin vystačí tenhle přídavek? :) Ten patch který je u toho, zpomaluje pohyb po mapě? Jinak díky moc překladatelům!!!
Autor: JaWOdesláno: 19:10, 29.3.2009ID: 703650Nahlásit Vaultmasterům
Nevím, jestli se to dá dost dobře odhadnout, ale na pár hodin to určitě vystačí.

Je tam přibližně sedmina až osmina textu oproti Faloutu 2 a několik nových map, předmětů a jestli dobře počítám tak 29 nových úkolů, což je poměrně velká porce zábavy.

Takže, když budeme vycházet z objemu nového textu, pokud ti Fallout 2 trval řekněme 100 hodin, tak to vychází na 12-15 hodin haní? Ne, fakt nevím 8-)))
Autor: FreemanOdesláno: 22:58, 29.3.2009ID: 5161beNahlásit Vaultmasterům
2 JaW - díky moc, spokojenost ;) určitě to prostě bude delší než Van Buren s kterym sem ztrávil několik hodin :D
Autor: JSOdesláno: 07:17, 9.4.2009ID: 6f9752Nahlásit Vaultmasterům
Zdravim, tak jak to vypada? Uz se nemuzu dockat az to vydate.
Autor: JaWOdesláno: 11:45, 10.4.2009ID: 430b0aNahlásit Vaultmasterům
JS: Potěším tě. Vypadá to dobře 8-)
Autor: JSOdesláno: 14:22, 10.4.2009ID: 6f9752Nahlásit Vaultmasterům
:) Narez, ja wedel ze to tu brzy bude.
Autor: FreemanOdesláno: 01:16, 14.4.2009ID: 5161beNahlásit Vaultmasterům
Tak na kdy se máme těšit? :)
Autor: JaWOdesláno: 09:47, 14.4.2009ID: 430b0aNahlásit Vaultmasterům
Freeman: Na Vánoce
Autor: JSOdesláno: 16:27, 14.4.2009ID: 6f9752Nahlásit Vaultmasterům
JaW: :) Jses borec, ale taky me to napina. Prelozeno je ze, tak snad korekce bude drive nez do 1.kvetna. Hodne stesti borci Nasi.
Autor: JaWOdesláno: 16:42, 14.4.2009ID: 430b0aNahlásit Vaultmasterům
To bude nějaký omyl, je přeložena zatím jen polovina. Potom proběhne korektura a betatest, takže to klidně může nějaký měsíc trvat. Rozhodně nechci ven vypustit nějakou slátaninu.
Autor: JSOdesláno: 18:55, 14.4.2009ID: 6f9752Nahlásit Vaultmasterům
Okay, no verne vydrzime.
Autor: FreemanOdesláno: 19:21, 14.4.2009ID: 5161beNahlásit Vaultmasterům
2 JaW - já na tebe nenaléhám, abyste překlad uspíšili ani nic podobného. Jen bych chtěl slyšet hrubý (ale rozumnější než vánoce) odhad. Určitě vás nikdo neukamenuje když ho nesplníte, naopak pro to mám pochopení. Ale nějaký hrubý měsíc? :)
Autor: AntiCZOdesláno: 09:42, 14.7.2009ID: 429448Nahlásit Vaultmasterům
ahoj kluci, Po dlouuuhych peti letech jsem v supliku nasel F2 a rek, ze ho znova rozparim a vsim jsem si, ze prekladate RP. Koukam, komentare konci v dubnu a nenasel jsem jestli uz je hotovo. Kazdopadne hodne stesti kluci
Autor: KoubisOdesláno: 11:13, 13.9.2009ID: 60576eNahlásit Vaultmasterům
Zdarec, kolik procent toho tak máte zasebou?
Autor: lolecOdesláno: 11:31, 13.9.2009ID: 33c8c4Nahlásit Vaultmasterům
zdravim chtel bych se zeptat jestli se jeste na překladu pracuje nebo jestli je hotovy...
dik
Autor: JaWOdesláno: 17:21, 13.9.2009ID: 70ab7aNahlásit Vaultmasterům
Překlad je hotový. Přibližně do dvou tří týdnů bych chtěl rozjet betatest, který může řádově trvat několik týdnů až měsíců.
Autor: IdahoOdesláno: 22:33, 27.11.2009ID: 5139e4Nahlásit Vaultmasterům
Zdar, tak jak to vypadá?
Autor: JaWOdesláno: 23:36, 27.11.2009ID: 7edbe6Nahlásit Vaultmasterům
Dobře načasovaná otázka 8-)
Zítra dokončím korekturu textu a rozešlu první betu těm, co překládali. Beta 1, bez instalátoru, volitelných modů, jen s Resolution Patchem, určená výhradně ke kontrole přeloženého textu. Týden na to, bude tato verze ke stažení na fóru. Finálová verze se vším všudy bude, doufám, hotová 24.12., tedy pod stromeček. Ještě čekám na Killapa, až mi pošle soubory potřebné ke kompilaci instalátoru, tak mi snad ušetří čas alespoň s instalátorem.
Autor: vmOdesláno: 18:08, 28.12.2009ID: 42931aNahlásit Vaultmasterům
nakej pokrok ?
Autor: JaWOdesláno: 12:51, 29.12.2009ID: 51fdfcNahlásit Vaultmasterům
Aji jo. Furt se na tom dělá.
Autor: vmOdesláno: 16:07, 30.12.2009ID: 42931aNahlásit Vaultmasterům
super :) moc se teším(e) a dekujeme za snahu :)
Autor: PowerackOdesláno: 17:54, 13.9.2011ID: 705c2eNahlásit Vaultmasterům
JaW, nemáš tam něco i pro mně? Rád bych pro F2 taky něco udělal, protože je tzo moje oblíbená hra. U ničeho jinýho sem nezabil tolik času, i když zabít čas je přece jenom trošku špatná formulace. Já pro fallout žiju :-D
Autor: JaWOdesláno: 18:22, 13.9.2011ID: 7f517aNahlásit Vaultmasterům
čti zde http://forum.madbrahmin.cz/viewtopic.php?f=36&t=856
Přidat komentář

Pravidla diskuse

  • Příspěvky nesmí porušovat platný právní řád České republiky ani nabádat k jeho porušování.
  • Příspěvky nesmí obsahovat reklamu.
  • Příspěvky nesmí být přehnaně vulgární nebo primitivní.
  • Žádné příspěvky typu "První !!69".
Za porušení pravidel hrozí smazání příspěvku, permanentní BAN nebo kontaktování Policie ČR. Provozovatel si vyhrazuje právo uchovávat, zaznamenávat a v případě potřeby zveřejnit IP adresy všech přispívajících. Jakékoliv připomínky prosím pište na adresu abuse (zavináč) madbrahmin (tečka) cz.

Jak vypadá BAN na madbrahmin.cz? Spočívá v přidání Vaší IP adresy do firewallu přímo na serveru - cokoliv pod madbrahmin.cz tedy pro Vás přestane ve světě internetu existovat. Madbrahmin.cz se ve Vašem prohlížeči již nikdy nenačte.