Chcete opravdu nahlásit tento příspěvek?
Autor: smejki
Text: granátníci jsou celá frakce...
rozdílnost oproti ENG překladu být samozřejmě musí, jsme v Čechách (jestli se mi tu vynoří militantní Moravák, dostává zfleku BAN :-P). Není možné, aby tam běhal mirelurci, lakelurci a střílelo se hunting riflemi, flamery a aby sis carabinu ladil opticsem. Je to stejně pitomé jako kdyby se v českém Pánovi prstenů vyskytoval Frodo Baggins, Hobbitton, Isengard a Mirkwood a bojovalo se tam daemons namísto démonů. Dobrý překladatel ví, kdy název přeložit a kdy ne. Neříkám, že všechno, co se přeložilo ve FNV, se překládat mělo - House (=Majitel), Elijah (=Eliáš... mimochodem opraven zpět na Elijaha)... Kdyby to mělo být vypulírované, tak by oficiální překlad trval půl roku, ne-li víc. Od leštění je tu komunita.