Chcete opravdu nahlásit tento příspěvek?
Autor: rs
Text: Předem samozřejmě díky za překlad.
Nějaké chybky:
Pokud cestujete na motorce, tak hláška oznamující náhodné setkání je anglicky.
Někdy, při cestování po poušti, se objevuje hláška, že se vám povedlo vyřešit problém s žízní. Ta věta ale často nedává smysl, resp asi tam chybí skloňování.
No a co se týče F et tu, tak mi nájezdníci neunesli Tandi. :D