Vault šílené brahmíny - největší stránka o sérii Fallout v češtině i slovenčine | Fallout 1, Fallout 2, Fallout Tactics, Fallout 3, Fallout New Vegas, FOnline, Fallout 4
... vstup do vaultu ... orientace ... vaultmasteři ... kontakt ... poslat novinku ... fórum ... archiv ..

Fallout

novinky
recenze
návod
města
náhodné lokace
postavy
spolubojovníci
vault-boyové
holodisky
konce
texty ze hry
vychytávky
archiv zvuků
screenshoty
demo
wiki
fórum
download

Fallout 2

novinky
recenze
návod
města
náhodné lokace
postavy
spolubojovníci
předměty
zbraně
brnění
automobil
holodisky
karmické tituly
konce
texty ze hry
kulturní odkazy
zajímavé sejvy
vychytávky
screenshoty
archiv zvuků
mapper
modifikace
wiki
fórum
download

Fallout Tactics

novinky
recenze
návod
charakter
mise
náhodné lokace
zbraně
brnění
vozidla
holodisky
drogy
screenshoty
multiplayer
hrajeme po netu
tipy a triky
editing
obličeje
modifikace
wiki
fórum
download

Fallout: New Vegas

novinky
recenze
hráčské recenze
návod
spolubojovníci
screenshoty
videa
zbraně
download
wiki
fórum

FOnline

novinky
faq
fórum
FOnline: 2238
status
server-boy 2238
manuál
mapy
instalace
screenshoty
gang VŠB
wiki-boy 2000
download
The Life After
status
manuál

Společné

bible
časová osa
bestiář
pitevna
traity
perky
technologie
zbraně vs. realita
bugy
tajemná tajemství
technické problémy
licence

Fallout projekty

Fallout Online (V13)
Fallout 4
Fallout 3: Van Buren

Příbuzné hry

Arcanum
AshWorld
Fallout: BOS
Fallout 3
Fallout: PNP
Fallout: Warfare
Fallout Tycoon
Lionheart
STALKER
Borderlands

Hry naživo

Fallout LARP
Fallout RP
download

Soutěže

O brahmíní vemeno
screenshot měsíce
žebříček charakterů
žebříček kr. zásahů
masový hrob
rychlonožka

Zábava

povídky
poezie
knihy
komiksy
filmy
hudba
kvízy
humor

Různé

články
rozhovory
jak přežít
wallpapery
bannery
průzkum
srazy a setkání
IRC channel
odkazy

Vault šílené brahminy - největší stránka o sérii Fallout v češtině a slovenčine.


Novinky ve vaultu
22.09.  Překlad FOnline: Parareal do češtiny
10.03.  Bayraktar Song CZ Madbrahmin Edice
21.12.  Zemřel Ssyx
18.10.  Překlad Fallout Nevada do češtiny
09.10.  Překlad Fallout et tu do češtiny hot...

Očekávané kulturní události



30.12.2009 . . .

Jak to vypadá s Fallout 2 Restoration Projectem 1.2 v češtině?


Autor: JaW |  Zdroj: VŠB | Komentuj novinku (71) |  Tagy: Modding Fallout 2 Fo2 RP | Sdílet na Facebooku

Původní název novinky zněl "Vánoce s Fallout 2 Restoration Projectem 1.2 v češtině", bohužel jsem našel čas ani chuť novinku dokončit, tak se stane až teď.

Napřed bych rád pohovořil o překladu samotném.

Hned na začátku to vypadalo tak, že že nám překlad bude trvat několik týdnů, ale nakonec to dopadlo úplně jinak. Oficiálně jsme začali koncem března a všechny texty byly přeložené přibližně za pět týdnů.

Spěchalo se a tak to bylo na překladech dost poznat. Naštěstí ti, kteří přeložili nejvíce textu, odvedli kvalitní práci, takže to nakonec nebylo tak hrozné. Taková malá kuriozita je, že nejvíce textu přeložil do češtiny Pahars, který je slovenské národnosti. Překvapilo mě, že jeho čeština byla často lepší, než u jeho českých kolegů.

Následovala kontrola textů, která mi zabrala nejvíce času. Prošel jsem všechny texty oproti anglickému originálu, opravil je a sjednotil názvy s původním českým překladem, což byla práce pro vraha. Nutno dodat, že se nenašel snad jediný soubor, na který bych nemusel sáhnout, ale s tím se u tak rozsáhlého překladu, jako je ten pro Fallout 2, musí počítat. Opravoval jsem i texty a chyby v původním překladu, na které jsem při kontrole narazil.

Při této bohulibé práci jsem narazil na nespočet vtipných překladů (no, pravda je, že u některých se mi chtělo spíš brečet), pro které jsem u nás na fóru vytvořil takovou malou síň slávy. Na skvosty jako

We call this home. - Zavoláme to domů.
See you around Flick. - Uvidíme se u Flicka.
Don't remember me, do you? - Nevzpomínám si na tebe, ty jo?
Be nice while you’re in town. - Měj se hezky během tvého pobytu ve městě.

You see a woman in the armored uniform of the NCR - Vidíš ženu ve zbrojní uniformě NCR.
See ya in five. - Uvidíme se v Pětce.


se nesmí zapomenout. Nejvíce nesmyslných překladů bylo, jak je i vidět v této malé ukázce, zapříčiněno leností překladatelů zapnout mozek. Kdyby se dotyční zamysleli nad tím, jak nesmyslně to zní v češtině, tak by jim došlo, že je něco špatně. Druhým nejčastějším problémem je neznalost základních anglických frází. V dnešní době už není naštěstí takový problém zjistit smysl anglického slova či fráze na internetu a to hlavně díky Mr.Google, který je pravou rukou každého překladatele a online slovníkům, ze kterých jsem nejvíce používal výkladový slangový slovník Urban Dictionary, kde najdete v podstatě cokoliv potřebujete. Přesto by měl mít člověk alespoň nějakou slušnější znalost angličtiny a hlavně soudnost. Nadšení je sice pěkná věc, ale znalost nenahradí. Platí tu přímá úměra, že čím horší je tvá angličtina, tím by jsi měl strávit nad překladem více času (Proto mi to také trvalo tři čtvrtě roku 8-))).

Shrnuto podtrženo, rozhodl jsem se, když už se v TOM vrtáme, že zkontrolujeme všechen text oproti anglickému originálu a založil pro tuto činnost nové téma Restoration Project 1.2 texty - KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU, kde se můžete zapojit i vy.

V podstatě to znamená, že finální verze Fallout 2 Restoration Projectu bude nejen v češtině, ale měly by všechny texty dávat konečně smysl.

Do dnešního dne spatřily světlo světa tři beta verze češtiny, ve kterých jsme opravili stovky chyb a překlepů. Stávající betatest jsem pozdržel do doby, než budou veškeré texty zkontrolovány oproti originálu.

A teď se dostávám k tomu, co jsem měl přichystáno na 24.12., čtvrté beta verzi češtiny s instalátorem, který jsem dal dohromady i díky Killapovi, který mi poslal nejnovější modifikace, které se budou nacházet v nové verzi RP 1.3, který je ohlášen někdy po Novém roce. Snad se dočkáme konečně Shi ponorky.

Úvodní menu v rozlišení 1280x720

Tato beta 4 je pravděpodobně poslední verze RP 1.2 v češtině, protože po vydání Restoration Projectu 1.3, se budu snažit aktualizovat stávající verzi 1.2 na verzi 1.3 a po dopřeložení nových textů a kontrole všech původních textů oproti originálu, vyjde ještě minimálně jedna veřejná beta verze a po betatestu konečně FINÁLNÍ VERZE. Toto je plán, otázka je, jestli to tak nakonec bude 8-))).

Každopádně, situaci můžete sledovat na našem RP fóru, konkrétně v tomto tématu.

KE STAŽENÍ

F2_Restoration_Project_1.2cz.exe (beta4, 77 MB)

(EDIT 06.04.2010 - Ke stažení je teď beta5 (116MB), která opravuje chybu s výtahem na přistávací plošině Enklávy, byl použit nejnovější sfall a několik opravených dialogů od Tiny a TommySWINE. NPC Armor Mod vypadá v této verzi funkčně. Do adresáře "čti mě" jsem přidal anglický manuál (kdyby měl někdo český, dejte vědět), strategickou příručku v angličtině a průvodce pro Restoration Project 1.2 v češtině (překlad Mr. Nosál).

Jeden z hlavních důvodů, proč jsem tuto verzi nedal ke stažení 24.12. je ta, že NPC Armor Mod nefunguje tak, jak má (některé postavy po nasazení brnění zmizí). Není to žádná těžko odstranitelná chyba, ale Killlap to zatím stále řeší, takže si tento mod raději neinstalujte.

INSTALACE

POZOR: NEINSTALUJTE NPC ARMOR MOD!

Hra se vám nainstaluje do podadresáře Restoration_Project_1.2CZ v hlavním adresáři s Falloutem 2 (obrázek 1) a spouštět ji budete souborem Fallout2.exe v adresáři Restoration_Project_1.2CZ (obrázek 2).

Před instalací modifikací si napřed pořádně přečtěte, co vlastně instalujete, ať se pak v půlce hry nedivíte jak jelita, co že vám to dělá s hratelností !!! Silně doporučuji instalovat JEN kompaktní instalaci.

Pokud se rozhodnete nainstalovat High Resolution Patch, hned po spuštění hry najeďte na tlačítko ROZLIŠENÍ, nastavte si potřebné hodnoty a restartujte hru.


A na závěr tu máme seznam lidí, kteří se na překladu podíleli:

#ČEŠTINA PRO RESTORATION PROJECT 1.2

@Vedoucí projektu, vaulmaster, alkoholik a
@Expert expedice exkrementů v jedné osobě
Jiří "JaV" Kučera

@Překlad
@(dohromady bylo přeloženo více jak 385 kB textu)
@(seřazeno podle množství přeloženého textu)
Martin "Pahars" Bardun (128.6 kB)
"Paja&Tina" (91.9 kB)
Pavel Mohyla & Kristýna Sněgoňová
Jan "Smejky" Smejkal (49.7 kB)
Jiří "JaV" Kučera (36.2 kB)
"Kexx" (18.5 kB)
Ladislav "Cain" Horák (18.3 kB)
Vojtěch "Anei" Dundáček (16.4 kB)
Vít "Cruz" Horák (10.2 kB)
"Shoggot" (7.9 kB)
Lukáš "Knedlik" Straka (4.1 kB)
Mikuláš "WestFlame" Krupička (3.0 kB)

@Grafika
Jan "Smejky" Smejkal (cedule Mámin sirotčinec)
Jiří "JaV" Kučera (tlačítko Nájezdníci)
Milan "Toudi" Kušnier a Peter "Bigy" Kušnier
(High Resolution patch interface, F1 nápověda
a nápis Radnice ve Vault City)

@Pomocnou ruku dále podali
@(seřazeno zcela chaoticky)
Pavel "Ronin" Beran - poutač k překladu
Continuum - odborná pomoc s grafikou
Killap - pomoc s vytvořením instalátoru
a další mutanti a ghoulové z fóra VŠB.

Všem výše uvedeným děkujeme



... ARCHIV ...


Vault šílené brahmíny vytvářejí a spravují vaultmasteři JaW, Ratman, chekotay a smejki za přispění návštěvníků.
© JaW & Ratman & petruschka & Chekotay & Jay Kowalski & Daemon & Harley & Ještěr & Deimos & smejki 2001-2077
V grafickém zpracování jsou použity materiály z her: Fallout, Fallout 2 a Fallout Tactics © Interplay, Fallout 3 © Bethesda,
Přebírání materiálů z těchto stránek bez souhlasu autora je výslovně zakázáno
a trestáno celoživotně se vracejícími záchvaty úzkosti a provinilosti!

Staň se pomocníkem při tvorbě, nakrm Šílenou brahmínu!:)




Stránky v EN

No Mutants Allowed
Fallout Wiki
Fallout Database

Modifikace v CZ

Fallout:Resurrection
Fallout et tu
Fallout 2 Restoration Project a neof.patch
Fallout:BGE (dead)
Fallout:Yurop (dead)

Modifikace v EN

Vault-Tec Labs
Fallout 2 Restoration Project a neof.patch
Fallout of Nevada
MIB88: Megamod
Last Hope
Fallout et tu



Sponzoři VŠB

TOPlist





.. vstup do vaultu .. orientace .. vaultmasteři .. contact us .. irc channel .. kniha hostí .. fórum .. archiv..